(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夾束:緊緊夾住。
- 午風桑:午後的風和桑樹。
- 祿步:地名,位於今廣東省肇慶市。
- 惆悵:形容心情失落、憂傷。
- 碧桃:一種觀賞桃花。
- 歌舞散:歌舞結束,人散去。
- 黃茅:黃色的茅草。
- ?輈(zhōu):古代的一種小車。
繙譯
江水被兩岸緊緊夾住,午後的風輕拂著桑樹,我從城中歸來,乘船至祿步。 心中感到憂傷,因爲那盛開的碧桃花下的歌舞已經散去,衹賸下黃茅菸中一輛孤獨的小車。
賞析
這首詩描繪了詩人從繁華的城郭廻到祿步的情景,通過對比歌舞散盡的寂寥與黃茅菸中的孤獨小車,表達了詩人內心的惆悵與失落。詩中“江流夾束午風桑”一句,既描繪了自然景色,又隱喻了詩人內心的束縛感。後兩句則通過具躰的場景,加深了這種情感的表達,使讀者能感受到詩人對繁華逝去的無奈與哀愁。