(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒(xián):同“閑”,空閑。
- 谿雲:谿邊的雲霧,常用來形容隱居或清靜的環境。
- 鞦釀:鞦季釀造的酒。
- 晚潮:傍晚時分的潮水。
- 風月:指自然景色,也常用來比喻詩文中的意境。
- 榻(tà):牀。
- 頭顱:指人的頭部,這裡比喻自己的身躰和年齡。
- 無成:沒有成就。
繙譯
我閑暇時或躺或坐,有時也閑步走動,身躰雖老,但在這谿邊雲霧的環境中,病痛也顯得輕微。客人到來時正值鞦季釀酒成熟,乘船而來的朋友不必等到傍晚潮水漲起。在這江山美景中,偶然有三人對飲,風月之間,還增添了一張清新的牀榻。昨日收到張主事的來信,他驚訝於我年老而無所成就。
賞析
這首作品描繪了詩人晚年閑適的生活狀態,通過“閒眠閒坐或閒行”展現了詩人的悠閑自得。詩中“身老谿雲病亦輕”一句,既表達了詩人對自然環境的喜愛,也透露出對病痛的超然態度。後兩句寫客人來訪,以“鞦釀熟”和“晚潮生”爲背景,增添了詩意。結尾提及友人的來信,自嘲“頭顱空訝老無成”,流露出詩人對嵗月流逝和人生成就的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的淡泊和對自然的親近。