(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍泉:古代寶劍名,這裏指寶劍。
- 八尺身:形容身材高大。
- 膽氣:勇氣,膽量。
- 偷兒:小偷。
- 直道:正直的行爲準則。
- 斯民:這裏的人民。
- 蜀魄:指杜鵑鳥,傳說爲蜀帝杜宇的魂魄所化。
- 荼?(tú mí):即荼蘼,一種植物,花白色,有香氣。
- 白舫:白色的船。
- 心若渴:形容非常渴望見到某人。
- 清川:清澈的河流。
- 發如銀:形容頭髮花白。
翻譯
三尺長的龍泉寶劍,八尺高的身軀,書生的膽氣足以驚人。 也讓小偷知道我們這一類人,仍然堅持正直的行爲準則,這是我們這裏的人民。 風中傳來杜鵑的啼鳴,東方破曉,昨夜春雨洗淨了白色的荼蘼花。 望着你的白色船隻,我心中渴望至極,清澈的河流映照着我如銀的頭髮。
賞析
這首作品通過描述書生的膽氣和正直,展現了作者對高尚品質的追求。詩中「三尺龍泉八尺身」形象地描繪了書生的英勇氣概,而「還將直道是斯民」則強調了正直行爲的重要性。後兩句通過對自然景象的描繪,如「風連蜀魄東方曉」和「雨洗荼?昨夜春」,增添了詩意的氛圍。結尾的「白舫望君心若渴,清川照我發如銀」則表達了作者對友人的深切思念和自身年華老去的感慨。