宿雲臥軒

了無意緒向諸緣,到處茅椒可借眠。 白日與人同在夢,不應疑我是神仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿雲:指停留在山間的雲霧。
  • :小屋,此處指山間的小屋。
  • 了無:完全沒有。
  • 意緒:情緒,心境。
  • 諸緣:各種世俗的牽絆和煩惱。
  • 茅椒:茅草和椒樹,此處指簡陋的住所。
  • 借眠:借宿,暫時住宿。
  • 不應:不應該。

翻譯

我完全沒有任何世俗的牽絆和煩惱,隨處都能找到簡陋的地方借宿一晚。 白天人們都在夢中,不應該懷疑我是神仙。

賞析

這首詩表達了詩人超脫世俗的心境和對自然簡樸生活的嚮往。詩中「了無意緒向諸緣」一句,直接表明了詩人對世俗紛擾的超然態度,而「到處茅椒可借眠」則進一步以具體的行動體現了這種超然。後兩句「白日與人同在夢,不應疑我是神仙」則通過對比,強調了自己與常人無異,只是心境不同,不應被誤解爲超凡脫俗的神仙。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人追求心靈自由的理想。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文