(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霏霏(fēi fēi):形容細雨紛紛的樣子。
- 颯颯(sà sà):形容風聲。
- 霜蘿:指被霜覆蓋的藤蘿。
- 從人:隨人,跟隨人。
- 阿(ē):山坳,山間平地。
- 奔泉:急流的山泉。
- 夜壑:夜間的山谷。
- 鼓朝渦:指亂石在早晨的渦流中激起水花。
- 扁舟:小船。
翻譯
寒冷的雨絲在傍晚時分紛紛落下,涼風颯颯地吹動着被霜覆蓋的藤蘿。 千山美景,有誰願意與我攜手共賞?一條水流,總是隨人而動,常常在山間平地。 有意讓山泉在夜間的山谷中奔流,無意間亂石在早晨的渦流中激起水花。 坐在小船上,不禁淚流千行,這些淚水與東流的萬里波濤匯成一體。
賞析
這首作品描繪了一幅寒雨中的山水景象,通過「寒雨霏霏」、「涼風颯颯」等自然景象的描繪,傳達出一種孤寂與淒涼的情感。詩中「千山好我誰攜手」表達了詩人對友伴的渴望,而「一水從人每在阿」則展現了自然的隨和與人的孤獨。後兩句通過「奔泉」與「亂石鼓朝渦」的對比,表達了詩人內心的激盪與無奈。結尾的「扁舟更灑千行淚,並作東流萬里波」則深刻抒發了詩人的哀愁與對未來的無限遐想。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。