寄定山

影響驅馳等是勞,風流今古幾人豪。 但聞司馬衣裳古,更見伊川帽桶高。 巖徑無風松子落,翠屏終日白雲交。 定山樣子從來別,詩變堯夫酒變陶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 影響:影子和回聲,比喻反應迅速或追隨模仿。
  • 驅馳:奔走效力,這裏指忙碌奔波。
  • 風流:指有才學而不拘禮法,這裏指有才華的人物。
  • 司馬:指司馬相如,西漢著名文學家,以文采著稱。
  • 衣裳古:指司馬相如的衣着古樸,有古風。
  • 伊川:指北宋理學家程頤,因其講學於伊川,故稱。
  • 帽桶高:指程頤的帽子高聳,形容其儀表莊重。
  • 巖徑:山間小路。
  • 松子落:松樹的種子落下。
  • 翠屏:翠綠的屏風,這裏比喻青山。
  • 白雲交:白雲繚繞。
  • 樣子:指風格、特點。
  • 堯夫:指北宋詩人邵雍,字堯夫,以詩著稱。
  • :指東晉詩人陶淵明,以隱逸詩和田園詩著稱。

翻譯

像影子和回聲一樣迅速反應,忙碌奔波都是徒勞,古今有幾人能稱得上真正的風流人物?只聽說司馬相如的衣着古樸,又見到程頤的帽子高聳莊重。山間小路上沒有風,松樹的種子靜靜落下,青山終日被白雲繚繞。定山的風格從來與衆不同,他的詩變得像邵雍一樣深邃,飲酒則變得像陶淵明一樣灑脫。

賞析

這首作品通過對古代風流人物的追憶,表達了對那種超脫世俗、追求精神自由生活的嚮往。詩中「影響驅馳等是勞」一句,深刻揭示了世俗忙碌的無意義,而「風流今古幾人豪」則流露出對真正風流人物的渴望。後文通過對司馬相如和程頤的描繪,以及對自然景色的讚美,進一步強化了這種超脫和追求。最後兩句直接點明定山的獨特風格,將其與邵雍、陶淵明的詩酒生活相提並論,展現了詩人對定山高潔品格和藝術成就的極高評價。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文