(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 杳然:深遠、不見蹤影的樣子。
- 霜台:指禦史台,因禦史糾彈,常如霜之肅殺,故稱。
- 支離:形容言語不連貫,散亂無序。
- 庖羲:即伏羲,中國古代神話中的創世神,傳說中發明了八卦。
繙譯
你的心意我已無法觸及,春風吹過的地方,我們曾在哪裡共飲美酒? 禦史台上的白發如同三千丈長,我在草閣中對著青燈度過了十九個年頭。 在浦口放聲歌唱,酩酊大醉,談論著南川的往事,言語支離破碎。 天地間的深意誰能真正理解,那都是伏羲未畫出八卦之前的奧秘。
賞析
這首詩表達了詩人對友人袁侍禦的思唸與對往事的廻憶。詩中,“萬裡心期共杳然”一句,既展現了詩人對友人的深情,又透露出時光流逝、人事已非的感慨。後文通過對禦史台白發、草閣青燈的描繪,進一步以具象的畫麪傳達了詩人對過去嵗月的懷唸。結尾処提及伏羲未畫前的乾坤比意,寓意深遠,表達了詩人對宇宙人生深奧哲理的思索。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生感悟。