番陽丘先生遠示傑作二章仰仞垂愛之厚感慰兼極章衰疾龍鍾無足爲故人道者勉據來韻少布區區之忱耳倘過遼陽之便

綠水青山置我曹,江西遼左一神交。 短籬霜菊誰供酒,破屋秋風自補茆。 勳業都歸窗下枕,行藏更問易中爻。 癡兒多病慈親老,不向清時嘆系匏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 番陽丘先生:人名,具體身份不詳。
  • 傑作二章:指丘先生所贈的兩篇傑出的詩文。
  • 仰仞垂愛之厚:仰仞,仰望;垂愛,賜予關愛;厚,深厚。意爲對丘先生的深厚關愛表示敬仰。
  • 感慰兼極:感激和欣慰到了極點。
  • 章衰疾龍鍾:章,指作者自己;衰疾,衰弱多病;龍鍾,形容老態。
  • 無足爲故人道者:沒有足夠的能力向老朋友表達。
  • 勉據來韻:勉強按照來信的韻腳作詩。
  • 少布區區之忱耳:稍微表達一下自己的誠摯之情。
  • 倘過遼陽之便:如果路過遼陽的話。
  • 假手錄寄:借他人之手抄錄並寄出。
  • 以發克恭黃門一笑:以博得克恭黃門的一笑。克恭黃門可能是指某位官員或朋友。
  • 勳業都歸窗下枕:勳業,功名事業;都歸,都歸於;窗下枕,指閒居的生活。
  • 行藏更問易中爻:行藏,行蹤;易中爻,《易經》中的卦爻,這裏指通過占卜來詢問未來的行蹤。
  • 癡兒多病慈親老:癡兒,作者自指;多病,經常生病;慈親,慈愛的父母,這裏指母親。
  • 不向清時嘆系匏:清時,清明時代;嘆系匏,嘆息自己像繫着的葫蘆一樣無用。

翻譯

綠水青山是我所愛,江西與遼左雖遠卻心靈相通。 短籬旁的霜菊,無人供酒,破屋中的秋風,我自補茅草。 功名事業都歸於窗下的閒適,行蹤則通過《易經》中的卦爻來探問。 我這多病的癡兒,慈母已老,卻不曾在清明時代嘆息自己的無用。

賞析

這首作品表達了作者對遠方朋友的感激之情,以及對自己生活狀態的淡然描述。詩中,「綠水青山」與「江西遼左」形成對比,展現了作者對自然的熱愛和對友情的珍視。後句通過「短籬霜菊」和「破屋秋風」描繪了簡樸的生活環境,而「勳業都歸窗下枕」則透露出對功名的超然態度。最後兩句,作者以自嘲的口吻,表達了對家庭責任的擔當和對時代的適應,體現了其豁達的人生態度。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文