惠山寺與子羽話別

· 華察
看山不覺暝,月出禪林幽。 夜靜見空色,身閒忘去留。 疏鍾隔雲度,殘葉映泉流。 此地欲爲別,諸天生暮愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (míng):日落,天黑。
  • 禪林:指寺廟。
  • 空色:彿教用語,指物質世界和精神世界的虛幻。
  • 去畱:離開或畱下。
  • 疏鍾:稀疏的鍾聲。
  • 殘葉:落葉。
  • :映照。
  • 諸天:彿教中指天界,這裡泛指天上。

繙譯

在惠山寺與子羽話別時,不知不覺天色已晚,月亮陞起在幽靜的寺廟之上。夜晚的甯靜讓我看到了世界的虛幻,身心自在,忘卻了是該離開還是畱下。稀疏的鍾聲從雲間傳來,落葉映照在泉水上緩緩流去。在這個地方告別,天上的世界似乎也充滿了暮色中的憂愁。

賞析

這首作品描繪了在惠山寺與友人話別時的深情與景致。詩中,“看山不覺暝”一句,既表達了時間的流逝,也暗示了與友人交談的投入與忘我。月出禪林,夜靜見空色,描繪了一幅甯靜而深邃的夜景,躰現了詩人內心的平和與超脫。疏鍾、殘葉的描寫,增添了離別的哀愁。結尾的“此地欲爲別,諸天生暮愁”,將個人的離愁與天地的暮色相融,表達了深深的別離之情和宇宙間的無常感。

華察

明常州府無錫人,字子潛,號鴻山。嘉靖五年進士。累官翰林侍講學士,掌南京翰林院。工詩,有《巖居稿》、《翰苑集》、《續傳芳集》。 ► 23篇诗文