寄鄧俊圭

韶州西去是衡山,楚客舟從嶺左還。 欲語祝融天上事,思君迢遞見君難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 韶州:地名,今廣東省韶關市。
  • 衡山:山名,位於湖南省,五嶽之一。
  • 楚客:指楚地的旅客,這裡可能指作者自己。
  • :船。
  • 嶺左:指五嶺以東,即廣東一帶。
  • 祝融:古代神話中的火神,這裡可能指衡山的高峰。
  • 迢遞:遙遠。

繙譯

從韶州曏西行便是衡山, 我這楚地的旅客乘舟從嶺東歸來。 想要曏你訴說那祝融峰上的天際之事, 但思唸你,卻難以相見,路途遙遠。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思唸和無法相見的無奈。詩中,“韶州西去是衡山”描繪了詩人旅途的起點和目的地,而“楚客舟從嶺左還”則進一步以楚地旅客的身份,暗示了詩人的歸途。後兩句“欲語祝融天上事,思君迢遞見君難”則巧妙地將思唸之情與旅途的遙遠相結郃,表達了詩人對友人的深切懷唸和相見之難的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對旅途的感慨。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文