(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃浦:黃浦江,位於今上海市,是上海的重要水道。
- 漫漫:形容水流廣闊無邊。
- 兀兀:形容高聳突出的樣子。
- 穿壁:這裏指荷葉從牆壁的縫隙中生長出來。
- 野老:指鄉野的老人。
- 濁酒:未經過濾的酒,通常指家釀的酒。
翻譯
五月到六月,雨水連綿不斷,向東望去,黃浦江水與天相連。小溪水流廣闊,無法渡過;高高的河岸聳立,不知如何才能安全。家裏的孩童種的荷花已經從牆壁縫隙中生長出來,鄉野的老人捕魚歸來,船上滿載着收穫。南邊的鄰居少婦也真是讓人頭疼,她家的濁酒雖然滿滿一缸,卻非要看到錢才肯給。
賞析
這首作品描繪了雨季的景象和鄉村生活的片段。通過「五月六月雨綿綿」和「東望黃浦水連天」,詩人傳達了雨季的持續和江水的浩渺。詩中「小溪漫漫不可渡,高岸兀兀何由全」反映了自然環境的艱險,而「家童種荷已穿壁,野老捕魚還滿船」則展現了鄉村生活的寧靜與自給自足。最後一句「南鄰少婦亦可惡,濁酒盈缸須見錢」則帶有幽默色彩,揭示了鄰里間的小矛盾,增添了詩歌的生活氣息。整體上,詩歌以簡潔的語言勾勒出一幅生動的鄉村雨季圖。