對菊有懷季山長

· 陳鎰
薄宦經年未得歸,西風黃菊已盈枝。 今朝把酒聊自適,此地看花多所思。 世事不幹迎客少,舊交久別寄書遲。 莫言歲晚無廩粟,山色水光堪樂飢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薄宦:指官職低微。
  • 盈枝:滿枝,形容花多。
  • 把酒:舉杯飲酒。
  • 自適:自我滿足,自在。
  • 舊交:老朋友。
  • 廩粟:官府供給的糧食。
  • 樂飢:滿足於簡單的食物,引申爲滿足於現狀。

翻譯

我這一年官職低微,未能回家,西風中黃色的菊花已經開滿了枝頭。今天早晨我舉杯自飲,感到自在,但在這裏賞花時,心中卻充滿了思念。世事與我無關,少有客人來訪,老朋友們久別,寄來的書信也遲遲未到。不要說歲月已晚,我已無官府供給的糧食,但山色水光足以讓我滿足於現狀,感到快樂。

賞析

這首作品表達了作者在官職低微、遠離家鄉的境遇下,對自然美景的欣賞和對舊友的思念。詩中,「西風黃菊已盈枝」描繪了秋天的景象,而「今朝把酒聊自適」則展現了作者在自然中的自我慰藉。後兩句「世事不幹迎客少,舊交久別寄書遲」反映了作者的孤獨和對友情的渴望。最後,「山色水光堪樂飢」一句,以自然美景來比喻內心的滿足,表達了作者雖物質貧乏但精神富足的生活態度。

陳鎰

陳鎰

元處州麗水人,字伯銖。嘗官松陽教授。後築室午溪上,榜曰菉猗,因以午溪爲集名。工詩。 ► 461篇诗文