(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 錢唐:即錢塘,今浙江杭州。
- 維揚:即揚州,今江蘇揚州。
- 瀟灑:形容舉止自然大方,不拘束。
- 尊酒:即酒杯中的酒。尊,古代盛酒的器具。
- 江樓:江邊的樓閣。
- 離別:分別,分開。
- 迷:使動用法,使……迷亂。
- 拂曉:天快亮的時候。
- 拄帆:指船帆被風吹得直立,這裏代指乘船。
- 潮生:潮水上漲。
翻譯
在江邊的樓閣上,我們共享了一杯瀟灑的酒。 彼此相遇,都是旅途中的客人,離別的時刻總是容易讓人感傷。 春天的綠意被樹色迷亂,雲光在拂曉時分輕拂着晴朗的天空。 我還在思念着那乘船的地方,淮海的潮水正在緩緩上漲。
賞析
這首作品描繪了詩人與朋友在錢塘江樓上共飲,隨後朋友前往揚州的情景。詩中,「瀟灑一尊酒」展現了兩人相聚時的輕鬆自在,而「離別易傷情」則表達了離別時的不捨與傷感。後兩句通過對自然景色的描寫,進一步烘托了離別的氛圍,同時也體現了詩人對友人的深切思念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人陳鎰的詩歌才華。