錢唐送友人之維揚

· 陳鎰
瀟灑一尊酒,江樓得共傾。 相逢俱是客,離別易傷情。 樹色迷春綠,雲光拂曉晴。 還思拄帆處,淮海正潮生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 錢唐:即錢塘,今浙江杭州。
  • 維揚:即揚州,今江蘇揚州。
  • 瀟灑:形容舉止自然大方,不拘束。
  • 尊酒:即酒杯中的酒。尊,古代盛酒的器具。
  • 江樓:江邊的樓閣。
  • 離別:分別,分開。
  • :使動用法,使……迷亂。
  • 拂曉:天快亮的時候。
  • 拄帆:指船帆被風吹得直立,這裏代指乘船。
  • 潮生:潮水上漲。

翻譯

在江邊的樓閣上,我們共享了一杯瀟灑的酒。 彼此相遇,都是旅途中的客人,離別的時刻總是容易讓人感傷。 春天的綠意被樹色迷亂,雲光在拂曉時分輕拂着晴朗的天空。 我還在思念着那乘船的地方,淮海的潮水正在緩緩上漲。

賞析

這首作品描繪了詩人與朋友在錢塘江樓上共飲,隨後朋友前往揚州的情景。詩中,「瀟灑一尊酒」展現了兩人相聚時的輕鬆自在,而「離別易傷情」則表達了離別時的不捨與傷感。後兩句通過對自然景色的描寫,進一步烘托了離別的氛圍,同時也體現了詩人對友人的深切思念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人陳鎰的詩歌才華。

陳鎰

陳鎰

元處州麗水人,字伯銖。嘗官松陽教授。後築室午溪上,榜曰菉猗,因以午溪爲集名。工詩。 ► 461篇诗文