山中憶故友

自從學舍厄戈矛,疇昔文盟一霎休。 不見新詩來飯顆,似聞哀誄滿瓜丘。 未寒夢繞梅邊驛,才暮心懸雪裏舟。 願入東都名節黨,如今尚有幾人不。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 學舍:學校。
  • 厄戈矛:比喻戰亂或災難。
  • 疇昔:往昔,從前。
  • 文盟:文學上的盟友,指詩友。
  • 一霎:一會兒,形容時間極短。
  • 飯顆:飯粒,這裏指詩句。
  • 哀誄:哀悼死者的文章。
  • 瓜丘:瓜田,這裏指墳墓。
  • 夢繞:夢中環繞。
  • 梅邊驛:梅花旁邊的驛站,指詩人在外遊歷時所見的美景。
  • 心懸:心中牽掛。
  • 雪裏舟:雪中的小船,指詩人在外的情景。
  • 東都:指洛陽,東漢時期的都城。
  • 名節黨:指有名望和節操的人。

翻譯

自從學校遭受戰亂,往昔的詩友關係一瞬間就結束了。 不見新的詩句來如飯粒般滋養,似乎只聽到哀悼的文章遍佈墳墓。 還未寒冷時夢中環繞着梅花旁的驛站,纔到傍晚心中牽掛着雪中的小船。 願能進入東都那些有名望和節操的人羣,如今還有幾人不是這樣呢?

賞析

這首作品表達了詩人對過去詩友關係的懷念和對戰亂時期文化衰落的感慨。詩中通過對比往昔的文盟與現在的孤寂,以及對夢中梅邊驛和心懸雪裏舟的描繪,展現了詩人對美好時光的追憶和對現實的無奈。最後兩句表達了對名節之士的嚮往,反映了詩人對高尚品質的追求和對時代變遷的反思。

張智甫的其他作品