詠夏雨
頭上雲俱黑,一片雨浪浪。
慘澹隱高樹,霏微迷綠楊。
冷冷添澗水,點點落危檣。
簾捲山流翠,郊虛草自香。
靜嫌聲間竹,醉愛爽凝觴。
殿閣羅閒扇,池亭送嫩涼。
荷珠圓復碎,蘭芷脆還芳。
拂埃亂天際,度雲喧草堂。
乘空曳輕練,向晚洗炎光。
幽徑荒苔滑,短檐飛鳥忙。
湛湛翻萍影,溶溶浸柳塘。
無心留石洞,有夢惱襄王。
暝色欺明月,高飆透薄裳。
入更生闃寂,攲坐訝清商。
潤氣清湘簟,徘徊怯繡牀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浪浪(làng làng):形容雨水連綿不斷的樣子。
- 慘澹(cǎn dàn):形容景色暗淡無光。
- 霏微(fēi wēi):形容細雨朦朧的樣子。
- 危檣(wēi qiáng):高高的桅杆。
- 觴(shāng):古代的酒器。
- 閒扇(xián shàn):閒置的扇子。
- 芷(zhǐ):一種香草。
- 飆(biāo):疾風。
- 闃寂(qù jì):寂靜無聲。
- 湘簟(xiāng diàn):用湘竹製成的席子。
翻譯
頭頂的雲層漆黑一片,雨如波浪般連綿不絕。 高大的樹木在暗淡的光線中隱約可見,細雨朦朧地籠罩着綠楊。 清涼的水滴增添了澗水的活力,點點雨水落在高高的桅杆上。 捲起窗簾,山色如翠流過,郊外的草地自然散發着香氣。 靜聽時竹林中的聲音顯得多餘,醉中更愛酒杯凝結的清爽。 殿閣中閒置的扇子不再使用,池亭中送來了些許涼意。 荷葉上的水珠圓了又碎,蘭芷雖然脆弱卻依舊芬芳。 拂去塵埃,擾亂了天際,雲霧喧鬧地穿過草堂。 乘着空中的輕紗,傍晚時分洗滌了炎熱的陽光。 幽靜的小徑上苔蘚溼滑,短檐下飛鳥忙碌。 湛藍的水面上翻滾着浮萍的影子,溶溶的柳塘中浸潤着。 無意中留在了石洞,夢中卻困擾着襄王。 暮色欺壓着明月,疾風穿透了薄薄的衣裳。 進入更深的寂靜,斜坐着驚訝於清冷的秋意。 潤溼的氣息清透了湘竹蓆,徘徊中不願靠近繡牀。
賞析
這首作品描繪了夏日雨中的景色與感受,通過細膩的筆觸展現了雨中的自然美景和內心的情感變化。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「雨浪浪」、「慘澹隱高樹」等,形象地描繪了雨天的景象。同時,通過對自然景物的描寫,表達了詩人對雨中景色的喜愛和對清涼的嚮往。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了詩人對自然美的敏銳感受和深刻理解。