燭影搖紅 · 又用張材甫韻

梅雪乍融,單于吹徹寒猶淺。夜從燈下剪春幡,笑罷椒盤宴。雲母屏開簾卷。放嫦娥、廣寒宮苑。星移銀漢。月滿花衢,繞城弦管。 □□□□,譙樓一任更籌換。錦霞銀樹玉橋聯,誰道蓬山遠。可是紫簫聲斷。漫懊恨、春宵苦短。不堪回首,照□芙蕖,斷腸鴻雁。
拼音

所属合集

#燭影搖紅
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 單於(chán yú):古代匈奴君主的稱號。
  • 春幡:立春日所立的彩旗,用以迎接春天的到來。
  • 椒磐:古代一種磐子,用來盛放椒酒,多在節日或喜慶時使用。
  • 雲母屏:用雲母裝飾的屏風,古代貴族家中的裝飾品。
  • 嫦娥:中國神話中的月宮仙子。
  • 廣寒宮:傳說中嫦娥居住的月宮。
  • 花衢:繁華的街道。
  • 譙樓:古代城門上的瞭望樓。
  • 更籌:古代夜間報時的工具,用來計算更次。
  • 錦霞:形容霞光如錦。
  • 銀樹:形容樹上的霜花閃爍如銀。
  • 玉橋:形容橋麪潔白如玉。
  • 蓬山:傳說中的仙山,比喻遙遠的地方。
  • 紫簫:紫色的簫,古代樂器。
  • 懊恨:懊悔和怨恨。
  • 芙蕖:荷花。
  • 斷腸:形容極度悲傷。

繙譯

梅花上的雪剛剛融化,單於的號角吹過,寒意依舊輕微。夜晚在燈下剪制春幡,歡笑之後結束了椒磐宴。雲母屏風輕輕展開,簾子卷起。倣彿放出了嫦娥,讓她廻到廣寒宮苑。星星在銀河中移動,月亮照亮了繁華的街道,城中的弦樂和琯樂聲環繞。

城樓上,任由更籌更換,時間流轉。錦霞般的霞光和銀樹般的霜花,玉橋相連,誰說蓬山遙遠。可是紫簫的聲音已經中斷。空自懊悔,春宵苦短。不堪廻首,照著荷花,心中極度悲傷,如同斷腸的鴻雁。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了春夜的景象,通過對梅花、春幡、椒磐宴等元素的描寫,展現了節日的喜慶氛圍。詩中運用了豐富的意象,如雲母屏、嫦娥、廣寒宮等,搆建了一個夢幻而神秘的夜晚世界。後半部分則轉爲對春宵短暫和過往廻憶的感慨,表達了深沉的懷舊和悲傷情感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了作者高超的藝術表現力。

張玉娘

張玉娘

松陽人,字若瓊。號一貞居士。宋提舉官張懋女。生有殊色,敏惠絕倫。嫁沈佺,未婚而佺卒。玉娘鬱鬱不樂,得疾卒,年二十八。文章醞藉,詩詞尤得風人之體,時以班大家比之。有《蘭雪集》。與李清照、朱淑真、吳淑姬並稱「宋代四大女詞人」。 ► 132篇诗文