送薛鶴齋南歸吳中

· 張翥
老鶴幡然憶楚皋,南來直渡浙江濤。 千年故國悲城郭,萬里晴空見羽毛。 候館夜吟飛綵翰,靈壇秋醮振琅璈。 隃麋白屋山中路,留得仙家舊種桃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幡然:突然、迅速的樣子。
  • 楚皋:楚地的皋陶,古代傳說中的賢人,這裏指薛鶴齋的故鄉。
  • 浙江濤:指浙江的錢塘江大潮。
  • 綵翰:五彩的羽毛,這裏指鶴的羽毛。
  • 靈壇:祭祀神靈的壇場。
  • 秋醮:秋天舉行的祭祀活動。
  • 琅璈:古代的一種樂器,這裏指祭祀時使用的音樂。
  • 隃麋:一種鹿,這裏指山中的野獸。
  • 白屋:指貧寒的房屋。

翻譯

老鶴突然想起楚地的皋陶,南來時直渡浙江的波濤。 千年的故鄉令人悲嘆城郭變遷,萬里晴空中可見鶴的羽毛。 客館夜深鶴吟,五彩羽毛飛舞,秋天的祭祀壇場上音樂悠揚。 山中路上,白屋貧寒,留有仙家舊時種下的桃樹。

賞析

這首作品描繪了一隻老鶴對故鄉的懷念及其在南方的所見所感。詩中,「老鶴幡然憶楚皋」一句,即展現了老鶴對故鄉的深情回憶。通過「千年故國悲城郭」,表達了時光流轉、故國變遷的哀愁。後句以「萬里晴空見羽毛」描繪了鶴在空中的自由飛翔,形成了強烈的視覺對比。詩的結尾,以「留得仙家舊種桃」寄託了對往昔美好時光的留戀,同時也增添了一抹神祕的仙境色彩。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人對自然與生命的深刻感悟。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文