送劉彥基奉宗師命訪求道德經注

· 張翥
北風霜霰日冥冥,送子南歸出廣庭。 上國幾年陪賜履,名山隨處訪藏經。 藜光照夜時燃火,龍氣衝寒直射星。 卻憶沖虛觀前路,豫章雙樹更青青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 霜霰(shuāng xiàn):霜和霰,指寒冷的天氣。
  • 冥冥(míng míng):昏暗的樣子。
  • 上國:指京城或中央政權。
  • 陪賜履:陪同皇帝賜予的履,指在朝廷中任職。
  • 藏經:指彿經或道教經典。
  • 藜光:指用藜草點燃的光,比喻微弱的光。
  • 沖虛觀:道教的觀名。
  • 豫章:地名,今江西南昌。

繙譯

北風帶著霜雪,天空昏暗,我送你南歸,走出廣濶的庭院。 在京城多年,你陪同皇帝賜予的履,名山之間,你隨処尋訪道教經典。 微弱的光照亮夜晚,你時常點燃火把,龍氣沖破寒冷,直射星辰。 廻想起在沖虛觀前的路,豫章的兩棵樹更加青翠。

賞析

這首詩描繪了送別場景,通過對北風霜霰、冥冥天空的描繪,營造出一種淒涼而莊重的氛圍。詩中“上國幾年陪賜履,名山隨処訪藏經”展現了劉彥基在朝廷中的地位及其對道教經典的追求。後兩句以藜光和龍氣爲象征,表達了劉彥基不畏艱難、追求真理的精神。最後以豫章雙樹的青翠,寄托了對友人前程的美好祝願。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文