(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霜霰(shuāng xiàn):霜和霰,指寒冷的天氣。
- 冥冥(míng míng):昏暗的樣子。
- 上國:指京城或中央政權。
- 陪賜履:陪同皇帝賜予的履,指在朝廷中任職。
- 藏經:指彿經或道教經典。
- 藜光:指用藜草點燃的光,比喻微弱的光。
- 沖虛觀:道教的觀名。
- 豫章:地名,今江西南昌。
繙譯
北風帶著霜雪,天空昏暗,我送你南歸,走出廣濶的庭院。 在京城多年,你陪同皇帝賜予的履,名山之間,你隨処尋訪道教經典。 微弱的光照亮夜晚,你時常點燃火把,龍氣沖破寒冷,直射星辰。 廻想起在沖虛觀前的路,豫章的兩棵樹更加青翠。
賞析
這首詩描繪了送別場景,通過對北風霜霰、冥冥天空的描繪,營造出一種淒涼而莊重的氛圍。詩中“上國幾年陪賜履,名山隨処訪藏經”展現了劉彥基在朝廷中的地位及其對道教經典的追求。後兩句以藜光和龍氣爲象征,表達了劉彥基不畏艱難、追求真理的精神。最後以豫章雙樹的青翠,寄托了對友人前程的美好祝願。
張翥
元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。
► 830篇诗文
張翥的其他作品
- 《 滿江紅 · 次韻耶律舜中樟亭觀潮 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 送胡道士還豫章舟居 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 衡山福嚴寺二十三題爲梓上人賦般若寺 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 雪後 其一 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 壬申元日大雪二日立春晴景豁然春讌有作 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 會試院泰甫兵部既答和拙作且示以佳章僕以汨於校文遂稽貂續仍韻見趣所考既就格輒綴四首錄奉一笑 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 有旨翥領宋史刊於江浙次東阿站 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 送太傅丞相出師平徐方 》 —— [ 元 ] 張翥