送馬編修還明州

· 張昱
當年文采動京城,盡說江南馬長卿。 青史可憐成絕筆,白頭相見重關情。 內湖柳色春仍好,小院斜陽晚更明。 門外畫船堪載酒,玉杯盡向故人傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 編修:古代官職名,主要負責編纂國史、實錄等。
  • 明州:今浙江省寧波市。
  • 馬長卿:此處指馬編修,長卿爲尊稱。
  • 青史:古代用來記載歷史的竹簡,後泛指史書。
  • 絕筆:指最後的作品或遺書。
  • 關情:關心,牽掛。
  • 內湖:可能指明州城內的湖泊。
  • 畫船:裝飾華麗的船隻。
  • 玉杯:精美的酒杯。

翻譯

當年你的文采震動了京城,人們都稱讚江南的馬長卿。 可惜你的著作成了絕筆,白髮蒼蒼相見時更添牽掛。 內湖的柳色春天依舊美好,小院的斜陽傍晚更加明亮。 門外有華麗的船隻可以載酒,玉杯中的美酒盡向老朋友傾倒。

賞析

這首作品是張昱爲送別馬編修而作,表達了對馬編修才華的讚賞和對分別的不捨。詩中「當年文采動京城」一句,即是對馬編修過去成就的肯定,而「青史可憐成絕筆」則流露出對其晚年境遇的同情。後兩句通過對春景和晚景的描繪,營造了一種溫馨而又略帶憂傷的氛圍,最後以「畫船」和「玉杯」作爲載體,表達了詩人對友情的珍視和對未來相聚的期待。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表達能力。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文