賀新郎 · 淮上中秋

· 張野
晚蝀收殘雨。喜晴空、冰輪飛上,月明三五。前歲錢塘江上看,去歲京華容與。今歲又、秋風淮浦。料得常娥應笑我,笑星星、鬢影今如許。空浪走,竟何補。 此生此夜還知否。問幾人、浪蒼抖擻,衣裾塵土。獨倚篷窗誰共飲,萬象不分賓主。恍疑在、玉霄高處。系碎珊瑚未徹,見洪濤、千丈魚龍舞。舟一葉,任掀舉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 晚蝀(wǎn dòng):傍晚的彩虹。
  • 冰輪:指月亮。
  • 三五:指農曆十五,即月圓之夜。
  • 錢塘江:位於浙江省,著名的觀潮地點。
  • 京華:指京城,這裏指元大都(今北京)。
  • 容與:悠閒自得的樣子。
  • 淮浦:淮河邊。
  • 常娥:即嫦娥,月宮中的仙女。
  • 星星:形容鬢髮斑白。
  • 鬢影:鬢髮的影子,指鬢髮。
  • 浪走:四處漂泊。
  • 浪蒼:指塵世。
  • 抖擻:振作,振奮。
  • 衣裾:衣襟。
  • 萬象:宇宙間的一切景象。
  • 玉霄:指天宮。
  • 珊瑚:這裏可能指珊瑚樹,傳說中的仙境之物。
  • 未徹:未盡,未完。
  • 洪濤:巨大的波濤。
  • 魚龍舞:形容波濤洶涌,如同魚龍在水中翻騰。
  • 舟一葉:形容船隻小如一片葉子。
  • 掀舉:翻騰,顛簸。

翻譯

傍晚的彩虹收起了殘留的雨滴。欣喜地看到晴朗的天空中,一輪明月飛昇,照亮了十五的夜晚。前年在錢塘江邊觀賞,去年在京城悠閒自得。今年又是在淮河邊感受秋風。料想嫦娥應該會笑我,笑我這斑白的鬢髮如今已如此。四處漂泊,究竟有何補益?

這一生,這樣的夜晚,你可知道?問世間有幾人能擺脫塵世的束縛,衣襟上不沾塵土。獨自倚靠在船窗邊,無人共飲,宇宙間的一切景象不分主賓。彷彿置身於天宮的高處。想要打碎珊瑚樹,卻未盡其意,只見千丈洪濤中魚龍翻騰。船隻小如一片葉子,任由波濤翻騰。

賞析

這首作品以中秋之夜爲背景,通過對比前年、去年和今年的不同境遇,表達了詩人對時光流逝和人生漂泊的感慨。詩中「料得常娥應笑我,笑星星、鬢影今如許」一句,巧妙地借嫦娥之口,自嘲鬢髮斑白,流露出對年華老去的無奈。結尾處「舟一葉,任掀舉」則展現了詩人面對自然力量的渺小與無助,同時也透露出一種超然物外、任運自然的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的中秋感懷之作。

張野

元邯鄲人,字野夫。官翰林修撰。詩詞清麗。有《古山集》。 ► 64篇诗文