遊承天寺

秋色今朝盡,西風落晚紅。 人心本無隔,節序不能同。 杖策孤村外,齋居亂水中。 坐看馳騁者,行李自匆匆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 杖策:拄着柺杖。
  • 齋居:在簡樸的居所中。
  • 馳騁者:比喻忙碌奔波的人。
  • 行李:行裝,這裏指行人的行囊。

翻譯

秋天的色彩在今朝已盡,西風吹落了晚霞的紅色。 人心本無隔閡,但節令的更迭卻不能相同。 我拄着柺杖來到孤村之外,簡樸的居所坐落在亂水之中。 坐看那些忙碌奔波的人,他們的行囊自是匆匆忙忙。

賞析

這首作品描繪了秋日傍晚的景色與心境。詩中,「秋色今朝盡,西風落晚紅」以鮮明的色彩對比,表達了秋天的結束與時光的流逝。後句「人心本無隔,節序不能同」則抒發了對人與自然節律不同的感慨。最後兩句通過對比自己的閒適與他人的忙碌,反映了詩人對世事無常的深刻認識和對寧靜生活的嚮往。