遊香山

山行彌日山益奇,亂峯挾翠如吾隨。 遊人聯蟻度林杪,細路一線雲間垂。 茫然四顧動心魄,嵐光蕩秀浮雙眉。 路回寶剎忽風墮,大鵬九萬離天池。 林煙媚景翳復吐,欲見不見神護持。 鬆藏雷雨太陰黑,泉迸巖藪銀虹馳。 我來青帝已回馭,太古殘雪猶離離。 一聲啼鴂百花落,兩崖紅雨春淋漓。 笑驅虎豹坐盤礴,悠悠萬古歸支頤。 須臾興盡下寥廓,長風又送雲邊詩。 蓬萊兜率杳何處,無乃造物移於斯。 往年夢裏記曾到,先聲已爲猿鶴知。 惜無奇語勒丹壁,坐令清賞成絕癡。 斜陽忽將瞑色至,山靈應怪歸鞍遲。 人間勝事忌多取,毋使樂極還生悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彌日:整日。
  • :夾帶。
  • 嵐光:山間霧氣反射的光。
  • 寶剎:佛寺。
  • :遮蔽。
  • 銀虹:比喻瀑布。
  • 青帝:古代神話中的東方之神,春天之神。
  • 回馭:返回。
  • 啼鴂:杜鵑鳥。
  • 淋漓:形容液體緩緩滴落。
  • 盤礴:盤旋。
  • 寥廓:空曠。
  • 兜率:佛教用語,指兜率天,佛教中的天界之一。
  • 支頤:手託下巴。
  • 瞑色:暮色。
  • 山靈:山神。

翻譯

整日山行,山景愈發奇異,亂峯夾帶着翠色彷彿隨我而行。遊人們像螞蟻一樣聯結着穿過林梢,細小的山路像一條線在雲間垂下。茫然四顧,心魄爲之動搖,山間霧氣反射的光芒在雙眉間盪漾。忽然風起,寶剎彷彿從天而降,大鵬展翅九萬里離開天池。林中的煙霧時隱時現,美景彷彿被神祕力量護持。松樹中藏着雷雨,太陰黑沉,泉水如銀虹般從巖縫中迸出。我來時青帝已經返回,太古的殘雪依舊點點。一聲杜鵑啼鳴,百花隨之落下,兩崖的紅雨緩緩滴落。我笑着驅趕虎豹,悠然坐下,思緒飄向悠悠萬古。片刻後興盡,下到空曠之地,長風又送來雲邊的詩句。蓬萊和兜率天在哪裏,難道是造物主將它們移到了這裏?往年夢裏曾記得到過此地,先聲已爲猿鶴所知。可惜沒有奇語刻在丹壁上,坐令清賞成爲絕癡。斜陽忽然帶來暮色,山神應該怪我歸鞍遲了。人間勝事不宜貪多,以免樂極生悲。

賞析

這首作品以遊香山爲背景,描繪了山中的奇異景色和遊人的感受。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「亂峯挾翠」、「細路一線雲間垂」等,展現了山景的壯美和神祕。同時,通過「茫然四顧動心魄」、「鬆藏雷雨太陰黑」等句,傳達了遊人在自然面前的渺小和敬畏。最後,詩人以「斜陽忽將瞑色至」和「人間勝事忌多取」作結,表達了對自然美景的留戀和對人生哲理的思考。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。

張養浩

張養浩

張養浩,字希孟,號雲莊,濟南(今屬山東)人,唐朝名相張九齡的弟弟張九皋的第23代孫。元代散曲家。少年知名,19歲被薦爲東平學正,歷官堂邑縣尹、監察御史、翰林學士、禮部尚書、參議中書省事等官職。在任監察御史時,因批評時政而爲權貴所忌,被免官。後復官至禮部尚書,參議中書省事。後因其父年邁,無人照顧,於英宗至治二年(1322年)辭官家居,此後屢召不赴。文宗天曆二年(1329年),關中大旱,特拜陝西行臺中丞,辦理賑災,見饑民困苦萬分,難以賙濟,竟爲之痛哭,遂“散其家之所有”,“登車就道”,不久便積勞成疾病卒。追封濱國公,諡文忠。 ► 131篇诗文