(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒坐:閒坐。閒(xián),同「閒」。
- 謠:歌謠,這裏指詩。
- 獨坐:獨自坐着。
- 花枝:花朵和枝葉,泛指花卉。
- 無言:沒有說話。
- 雙淚垂:兩行淚水流下。
- 癡婢:愚笨的婢女。
- 恨:怨恨。
翻譯
我獨自坐着觀賞花朵,兩行淚水無聲地流下。 愚笨的婢女不明白我的心情,問我心中怨恨的是誰。
賞析
這首作品通過簡潔的語言,描繪了一個女子獨自賞花時的悲傷情景。詩中「獨坐看花枝,無言雙淚垂」表達了女子內心的孤寂和哀傷,而「癡婢不知意,問我心恨誰」則進一步以婢女的愚鈍來襯托女子的深沉情感。整首詩情感真摯,意境悽美,展現了女子內心的複雜世界。