(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灸艾(jiǔ ài):指用艾草進行灸療,一種中醫療法。
- 沈疾(chén jí):指久治不愈的疾病。
- 編蒲(biān pú):指用蒲草編織,這裏指編寫書籍。
- 祕方(mì fāng):指祕密的藥方或治療方法。
- 三折臂(sān zhé bì):比喻多次受挫或歷經磨難。
- 九迴腸(jiǔ huí cháng):形容內心極度憂慮或痛苦。
- 餋生(juàn shēng):指養生之道。
- 刀圭(dāo guī):古代量藥的器具,這裏指藥物。
- 鬢霜(bìn shuāng):指白髮,比喻年老。
翻譯
與馮君分別已有十年,再次相見,他依舊帶着舊時的行囊。 在空蕩的窗前,他用艾草灸療,治療那些久治不愈的疾病, 又用蒲草編織新卷,記錄下珍貴的祕方。 他歷經世事,多次受挫,內心憂慮重重,如同九轉回腸。 若能傳授我養生的要訣,我願分得一劑藥物,換取青春,不再白髮蒼蒼。
賞析
這首作品表達了詩人對醫者馮英伯的敬佩與懷念。詩中,「灸艾」與「編蒲」描繪了馮英伯醫術之精湛與學識之淵博,而「三折臂」與「九迴腸」則體現了其歷經滄桑的人生經歷。末句「餋生道要如相授,分我刀圭換鬢霜」則流露出詩人對馮英伯養生之道的渴望,以及對青春長駐的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對醫者的深厚情誼。