(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 少小:年輕時。
- 高適:唐代著名詩人,此處指高遠的志向。
- 中林:林中,指隱居之地。
- 偃蹇(yǎn jiǎn):屈曲的樣子,比喻隱居不仕。
- 胡爲:爲何。
- 國書徵:國家的徵召。
- 王接亮:指朝廷的接待。
- 非腆(tiǎn):不豐厚,不優厚。
- 丘樊:山丘和叢林,指隱居的地方。
- 閭閻:里巷內外的門,後多借指里巷,此處指民間。
- 慕藺:仰慕藺相如,藺相如是戰國時期趙國的大臣,以智勇著稱。
- 垂:接近,嚮往。
- 吳武陵:指吳地,武陵是古代地名,泛指吳地。
- 疾雷:猛烈的雷聲。
- 羣植:指周圍的植物。
- 鄭蘭:指珍貴的蘭花,比喻美好的事物。
- 摧剪:摧毀。
- 冉冉:漸漸。
- 耕釣年:指隱居生活。
- 計然:計算,考慮。
- 嗟已晚:嘆息已經太晚。
翻譯
年輕時懷有高遠的志向,隱居在林中過着屈曲不伸的生活。爲何國家要徵召我,朝廷的接待並不優厚。我厭倦了山丘叢林的隱居生活,希望能在民間顯露頭角。我仰慕藺相如的智勇,嚮往吳地的遙遠。然而,猛烈的雷聲摧毀了周圍的植物,珍貴的蘭花也被摧毀。漸漸地,我度過了耕田釣魚的隱居歲月,現在考慮已經太晚了。
賞析
這首作品表達了詩人王世貞對隱居生活的厭倦和對民間顯達的嚮往。詩中,「少小負高適」展現了詩人年輕時的遠大志向,而「中林類偃蹇」則描繪了隱居生活的屈曲不伸。詩人的內心矛盾體現在對國家徵召的期待與朝廷接待的不滿之間。最後,詩人感嘆時光流逝,意識到自己的隱居生活已經無法改變,流露出一種無奈和遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生道路選擇的深刻思考。