承大司馬濮陽蘇公惠覽詩集率爾有酬

蘇家五言李少卿,半割漢語歸王庭。 昨埽祁連並收得,奚珠錯落珊瑚明。 焉支山頭湛盧紫,仰劃天河赤璚水。 寫作人間龍鳳鳴,一洗千秋濮中耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (sǎo):掃除,清理。
  • 祁連:山名,位於今甘肅省西部。
  • 奚珠:珍珠。
  • 錯落:交錯排列。
  • 珊瑚:海洋生物,常用來比喻珍貴或美麗的事物。
  • 焉支山:山名,位於今甘肅省。
  • 湛盧:古代寶劍名,此處比喻珍貴。
  • 仰劃:向上划動。
  • 天河:銀河。
  • 赤璚:紅色的玉石。
  • 龍鳳鳴:比喻詩文的高雅和美妙。
  • 濮中:指濮水流域,古代文化發達地區,此處指古代的詩文。

翻譯

蘇家的五言詩如同李少卿的詩作,一半是漢語,一半歸於王庭。 昨日我掃除了祁連山,一併收穫了珍珠,它們錯落有致,如同明亮的珊瑚。 焉支山頭閃耀着紫色的湛盧寶劍,我仰望天河,劃過赤紅的璚水。 寫出的詩篇如同人間龍鳳的鳴叫,一洗千年濮水流域的詩風。

賞析

這首詩是王世貞對蘇家五言詩的讚美之作。詩中,王世貞將蘇家的五言詩比作李少卿的作品,並讚美其融合了漢語與王庭的風格。通過描繪祁連山的珍珠和焉支山的寶劍,以及天河的赤璚水,詩人展現了蘇家詩作的珍貴與美麗。最後,詩人以「龍鳳鳴」形容蘇家詩作的高雅與美妙,表達了對其詩風的高度評價,認爲其能夠超越古代濮水流域的詩文傳統。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文