龍伯篇贈徐子與守汀州
我馳軺車去京國,君擁樓船下震澤。風塵片語成古今,星斗垂天各南北。
雲扶恆頂大陸青,海擘鯨鬐九江黑。貴人刺促虛見讎,處處江山真宰愁。
華陽洞中按謫籍,此曹落魄未可收。不然簿牘紛相樛,混沌少足延春秋。
我今蹭蹬之青州,君亦五馬東南遊。五馬翩翩五赤龍,玉華天開玉芙蓉。
汀溪溪發桃花紅,落花徐飛訟庭空。訟庭往往煙霞色,案頭一峯青欲滴。
醉後頻呼白接䍦,興來且着臨川屐。莫論名世五百年,例是詞人二千石。
飛章報君還自言,道傍青綬何便便。男兒身在無不可,即使折腰那足憐。
君不見龍伯灼鰲鰲極轉,帝罰龍伯令之短。猶能蟻觀塵世人,仰摘匏瓜未爲晚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 軺車 (yáo chē):古代的一種輕便馬車。
- 震澤 (zhèn zé):古代地名,今江蘇蘇州一帶。
- 謫籍 (zhé jí):被貶謫的官員名冊。
- 蹭蹬 (cèng dèng):形容行走困難,比喻事業不順。
- 五馬 (wǔ mǎ):古代官員的代稱,這裏指徐子與。
- 白接䍦 (bái jiē lí):白色的頭巾。
- 臨川屐 (lín chuān jī):一種木屐,這裏指隨意的穿着。
- 青綬 (qīng shòu):青色的絲帶,古代官員的標誌。
- 匏瓜 (páo guā):一種植物,這裏比喻高遠的目標。
翻譯
我乘坐輕便的馬車離開京城,你則乘着樓船從震澤出發。風塵中的一次對話成了永恆,星辰在天空中各自南北。 雲朵覆蓋着恆山頂部的青翠,大海分割着鯨魚的黑色脊背。貴人們忙碌卻空虛地相互仇視,處處江山都讓天帝感到憂愁。 在華陽洞中查看被貶謫的名單,這些人落魄到無法收拾。否則文書紛亂糾纏,混沌的世界少有足跡延續春秋。 我現在困頓於青州,你也作爲五馬之一遊歷東南。五馬翩翩如同五條赤龍,玉華天開如同玉芙蓉。 汀溪的水流帶着桃花的紅色,落花緩緩飛過空無一人的訟庭。訟庭常常被煙霞色所覆蓋,案頭的一座山峯青翠欲滴。 醉酒後頻繁地呼喚白色的頭巾,興致來時穿着臨川的木屐。不必討論名垂千古的五百年,按照慣例,詞人也有二千石的俸祿。 飛書報告你,還自言自語,道旁的青色絲帶多麼便便。男兒身在,沒有什麼是不可能的,即使折腰也無需憐憫。 你沒看見龍伯灼燒海龜,海龜的極點轉動,天帝懲罰龍伯使其變短。但仍能以螞蟻的視角看待塵世之人,仰望摘取匏瓜,還不算晚。
賞析
這首詩描繪了詩人王世貞與徐子與分別的情景,通過對自然景觀的描繪和對人生境遇的反思,表達了詩人對友人的祝福和對人生無常的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「星斗垂天各南北」、「案頭一峯青欲滴」等,展現了詩人深厚的文學功底和獨特的藝術視角。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,體現了詩人對友情的珍視和對人生的深刻理解。