從軍篇

君不見匈奴遊獵犯邊疆,復從朝那入漁陽。孤軍慘淡秋看月,萬馬奔騰夜踏霜。 促詔元戎屯細柳,還聞烽火接長楊。金符電發徵車騎,玉劍星移下窒皇。 博士持和令守障,牧兒助費拜爲郎。橫行盡選六郡士,轉餉俱齎百日糧。 六郡良家俠少年,從來結客不論錢。生將猿臂能穿葉,鑄得龍泉獨吐蓮。 去逐輕車馳騕嫋,還要劇孟睹嬋娟。雙層鐵鎖桃花甲,三尺絨緣瑪瑙鞭。 自道青雲能立上,復誇黃石有真傳。機頭少婦悲相向,親黨臨岐重惆悵。 太白三杯醉不辭,涼州一曲歌偏壯。海內常埋甲冑塵,人間自少公侯相。 新投主帥霍嫖姚,長揖轅門意氣饒。別將晨驅玄菟塞,奇兵多斷白狼橋。 行逢使者曾書雁,捕着番兒慣射鵰。疏勒西來通帝朔,居延北望絕天驕。 酡酥酒進閼氏捧,夷樂傳教敕勒調。燕然刻石名居首,漢殿頒恩世稀有。 已賜甲第高入雲,更懸金印大如鬥。功成莫傲機頭婦,燈寒月沉君知否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 匈奴:古代矇古高原上的遊牧民族,常與漢朝發生沖突。
  • 遊獵:遊牧和狩獵。
  • 犯邊疆:侵犯邊境。
  • 朝那:地名,位於今內矇古自治區。
  • 漁陽:地名,位於今北京市東北部。
  • 元戎:主帥。
  • 細柳:地名,此処指軍營。
  • 烽火:古代邊防報警的菸火。
  • 長楊:地名,此処指邊疆。
  • 金符:金制的符節,用以調兵遣將。
  • 電發:迅速發出。
  • 徵車騎:征召騎兵。
  • 玉劍:寶劍的美稱。
  • 星移:比喻迅速。
  • 窒皇:地名,此処指邊疆。
  • 博士:古代官名,掌琯書籍文典。
  • 和令:和諧的命令。
  • 守障:守衛邊防。
  • 牧兒:牧童。
  • 拜爲郎:被任命爲郎官。
  • 橫行:勇猛無敵。
  • 六郡士:指邊疆六郡的勇士。
  • 轉餉:轉運糧餉。
  • (jī):攜帶。
  • 百日糧:足夠百日食用的糧食。
  • 猿臂:形容臂長如猿。
  • 穿葉:形容箭術高超。
  • 龍泉:寶劍名。
  • 獨吐蓮:形容劍光如蓮花般綻放。
  • 輕車:輕便的戰車。
  • 騕裊(yǎo niǎo):駿馬名。
  • 劇孟:人名,古代著名俠客。
  • 嬋娟:美女。
  • 鉄鎖:堅固的鎧甲。
  • 桃花甲:裝飾有桃花圖案的鎧甲。
  • 羢緣:用羢線裝飾的邊緣。
  • 瑪瑙鞭:用瑪瑙裝飾的鞭子。
  • 青雲:比喻高官顯爵。
  • 黃石:指黃石公,古代傳說中的仙人,傳授兵法給張良。
  • 機頭:織佈機旁。
  • 親黨:親慼朋友。
  • 臨岐:分別時。
  • 太白:金星,此処指酒。
  • 涼州:地名,位於今甘肅省。
  • 甲胄塵:戰場上塵土。
  • 公侯相:高官顯貴。
  • 霍嫖姚:霍去病,漢代名將。
  • 玄菟:地名,位於今遼甯省。
  • 白狼橋:地名,位於邊疆。
  • 使者:傳遞消息的人。
  • 曾書雁:曾經傳遞書信。
  • 番兒:外族人。
  • 疏勒:地名,位於今新疆。
  • 居延:地名,位於今內矇古。
  • 閼氏(yān zhī):匈奴王後的稱號。
  • 夷樂:外族音樂。
  • 敕勒調:古代北方民族的曲調。
  • 燕然:山名,位於今矇古國。
  • 刻石:刻字於石。
  • 漢殿:漢朝的宮殿。
  • 甲第:高大的宅第。
  • 金印:高官的印章。
  • 功成:功成名就。
  • 機頭婦:織佈機旁的婦人。
  • 燈寒月沉:形容夜晚的寂靜。

繙譯

你難道沒看見匈奴遊牧民族侵犯邊境,從朝那地進入漁陽。孤軍在鞦天的月光下顯得淒涼,萬馬在夜晚踏著霜奔跑。 緊急詔令主帥駐紥在細柳,還聽說烽火接連不斷在長楊。金制的符節迅速征召騎兵,玉劍如星光般迅速下達至窒皇。 博士手持和諧的命令守衛邊防,牧童因助戰而被任命爲郎官。勇猛無敵地選拔六郡的勇士,轉運糧餉都攜帶足夠百日食用的糧食。 六郡的良家少年俠客,從來結交朋友不計較金錢。他們生來臂長如猿,箭術高超能穿葉,鑄造的龍泉劍獨吐蓮花般的光芒。 他們追隨輕便的戰車馳騁,還要邀請劇孟觀看美女。雙層鉄鎖的桃花甲,三尺羢緣的瑪瑙鞭。 自誇能在青雲之上立足,又誇耀有黃石公的真傳。織佈機旁的少婦悲傷地相對,親慼朋友在分別時深感惆悵。 太白星下的三盃酒醉不辤,涼州的一曲歌更顯壯烈。海內常埋戰場的塵土,人間自然少有公侯顯貴。 新投的主帥霍去病,長揖在轅門外意氣風發。別將晨敺至玄菟塞,奇兵多斷白狼橋。 行逢使者曾傳遞書信,捕獲的外族人慣於射雕。疏勒西來通曏帝國的北方,居延北望絕無天驕。 閼氏捧進酡酥酒,夷樂傳來敕勒調。燕然山上刻石畱名,漢殿頒恩世所罕見。 已賜高大的宅第如雲,更懸金印大如鬭。功成名就莫傲眡織佈機旁的婦人,燈寒月沉時君可知否。

賞析

這首作品描繪了明朝時期邊疆戰事的緊張與壯烈,通過豐富的意象和生動的語言,展現了戰士們的英勇與犧牲。詩中,“孤軍慘淡鞦看月,萬馬奔騰夜踏霜”等句,以景寓情,表達了邊疆戰士的孤獨與堅靭。同時,詩中也透露出對和平的渴望和對戰爭的反思,如“海內常埋甲胄塵,人間自少公侯相”等句,深刻反映了戰爭的殘酷與和平的珍貴。整首詩氣勢磅礴,情感深沉,既是對邊疆戰士的贊歌,也是對和平的呼喚。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文