題琢庵卷贈白大夫

白玉白於雪,琢作芙蓉觥。 雲龍隱成粟,煜煜夜光明。 一朝獻秦廷,價奪十五城。 皭然絳州守,何異此壺冰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhuó):雕琢,加工玉石。
  • 芙蓉觥 (fú róng gōng):一種玉製的酒器,形似芙蓉花。
  • 雲龍:指玉石上的紋理,形似雲龍。
  • 煜煜 (yù yù):明亮的樣子。
  • :進獻,獻給。
  • 秦廷:秦國的朝廷。
  • 價奪:價值足以奪取。
  • 十五城:極言其價值之高,典出《史記·廉頗藺相如列傳》中的「和氏璧」故事,秦王願以十五城換取和氏璧。
  • 皭然 (jiào rán):潔白的樣子。
  • 絳州守:指絳州的官員。
  • 壺冰:比喻清廉。

翻譯

白玉比雪還要潔白,經過雕琢成爲芙蓉形狀的酒器。 玉石上的雲龍紋理隱約可見,夜晚時發出明亮的光芒。 一旦將其獻給秦國的朝廷,其價值足以換取十五座城池。 如同絳州那位清廉的官員,其廉潔無異於這壺中的冰清玉潔。

賞析

這首作品通過對比白玉的潔白與清廉的官員,讚美了白大夫的高潔品質。詩中「白玉白於雪」一句,既描繪了白玉的純淨,也隱喻了白大夫的清白無瑕。後文通過「獻秦廷」與「價奪十五城」的誇張描述,突出了白玉的珍貴,進而比喻白大夫的價值與重要性。結尾以「皭然絳州守,何異此壺冰」作結,巧妙地將白大夫的廉潔與白玉的純淨相提並論,表達了對其高尚品德的崇敬之情。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文