(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琢 (zhuó):雕琢,加工玉石。
- 芙蓉觥 (fú róng gōng):一種玉製的酒器,形似芙蓉花。
- 雲龍:指玉石上的紋理,形似雲龍。
- 煜煜 (yù yù):明亮的樣子。
- 獻:進獻,獻給。
- 秦廷:秦國的朝廷。
- 價奪:價值足以奪取。
- 十五城:極言其價值之高,典出《史記·廉頗藺相如列傳》中的「和氏璧」故事,秦王願以十五城換取和氏璧。
- 皭然 (jiào rán):潔白的樣子。
- 絳州守:指絳州的官員。
- 壺冰:比喻清廉。
翻譯
白玉比雪還要潔白,經過雕琢成爲芙蓉形狀的酒器。 玉石上的雲龍紋理隱約可見,夜晚時發出明亮的光芒。 一旦將其獻給秦國的朝廷,其價值足以換取十五座城池。 如同絳州那位清廉的官員,其廉潔無異於這壺中的冰清玉潔。
賞析
這首作品通過對比白玉的潔白與清廉的官員,讚美了白大夫的高潔品質。詩中「白玉白於雪」一句,既描繪了白玉的純淨,也隱喻了白大夫的清白無瑕。後文通過「獻秦廷」與「價奪十五城」的誇張描述,突出了白玉的珍貴,進而比喻白大夫的價值與重要性。結尾以「皭然絳州守,何異此壺冰」作結,巧妙地將白大夫的廉潔與白玉的純淨相提並論,表達了對其高尚品德的崇敬之情。