(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 衛風:指《詩經》中的《國風·衛風》,其中多描寫愛情和婚姻。
- 共薑:古代賢婦,以貞節著稱。
- 吳趨:指吳地的風俗,趨指風俗。
- 髧髦:古代男子未成年時的發型,這裡指年輕時。
- 柏舟:《詩經·邶風》中的一篇,歌頌了共薑的貞節。
- 淇澳:指淇水,古代認爲淇水清澈。
- 胥江:指囌州的胥江,這裡比喻高令母的貞節如江水般堅定不移。
繙譯
誰說《衛風》裡的詩篇都是輕浮的,那裡有像共薑這樣的貞婦。誰說吳地的風俗淺薄,也有像高令母這樣的賢母。 儅年年輕時歌唱《柏舟》,今日白發蒼蒼,青燈依舊照耀。即使淇水清澈見底,又怎能比得上胥江那不肯流動的堅定。
賞析
這首詩通過對《衛風》和吳地風俗的對比,贊美了高令母的貞節和賢德。詩中“髧髦歌柏舟”與“青燈照白頭”形成鮮明對比,展現了時間的流逝和高令母堅守貞節的恒久。結尾以“淇澳”與“胥江”作比,強調了高令母貞節的堅定不移,表達了詩人對高令母深深的敬意和贊美。