(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕京:即今北京。
- 熨:此處指調校、撫弄樂器。
- 瑤箏:古代的一種絃樂器,類似於古箏。
- 萬玉聲:形容飛雪敲窗的聲音清脆,如同萬顆玉石相擊。
- 三十六簧:指古代的一種吹奏樂器,如笙,簧是其發聲部分。
- 寒不起:因寒冷而無法吹奏。
- 金縷:指《金縷曲》,古代曲名,也泛指歌曲。
翻譯
燕京的青樓中,一位年輕的女子正在調校她的瑤箏。窗外飛雪敲打着窗戶,發出如同萬顆玉石相擊的清脆聲響。由於天氣寒冷,三十六簧的樂器無法吹奏。於是,她便自己唱起了《金縷曲》,一直唱到天明。
賞析
這首作品描繪了燕京冬日裏青樓中的一幕。通過「飛雪敲窗萬玉聲」的生動描寫,展現了冬日的寒冷與寧靜。女子因樂器受寒無法演奏,轉而自歌自娛,直至天明,透露出一種淡淡的哀愁與堅韌。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對冬日景象和人物情感的細膩把握。