(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雙行纏:古代女子纏足的一種方式,這裏指女子的腳。
- 尖尖玉:形容女子腳尖的形狀,尖而小巧,如同玉一般。
- 秀出:突出,顯眼。
- 金蓮花:比喻女子的腳,因其形狀似蓮花,且金蓮在古代常用來形容女子的美足。
- 生憎:非常討厭。
- 寘:放置。
- 腕臂:手腕和手臂。
- 交加:交錯,交叉。
翻譯
兩隻腳尖尖如玉,秀美地突出如金色的蓮花。 非常討厭將它們放在地上,手腕和手臂交錯地交叉。
賞析
這首詩通過細膩的筆觸描繪了女子纏足後的腳部特徵,以及女子對於自己腳部的特殊情感。詩中「尖尖玉」和「金蓮花」的比喻形象生動,既展現了女子腳部的美感,也反映了當時社會對女子纏足的審美標準。後兩句則通過「生憎」和「交加」表達了女子對這種美感的複雜情感,既有自憐,也有無奈,體現了詩人對女性命運的深刻同情和細膩觀察。