十五夜於小祗園坐月作
纖阿應嘉候,祗園依化城。
感此牟尼珠,揚光濯清泠。
梵天白銀橋,恍若燄摩升。
清溪相環帶,空水互晶熒。
飛觴無遺憩,流霞湛然盈。
順風奏絲桐,嫋嫋發奇聲。
青松爲我和,白雲爲我停。
酒德將調浹,頹然玉山傾。
披襟納虛爽,萬境皆光明。
安能守空觀,枯寂送餘生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 纖阿:古代神話中的月神。
- 祗園:佛教中的聖地,這裏指寺廟。
- 化城:佛教用語,指佛的境界。
- 牟尼珠:佛教中的寶珠,象徵智慧和光明。
- 濯清泠:洗滌清澈。
- 梵天:佛教中的天界。
- 白銀橋:比喻月光如銀橋。
- 燄摩:佛教中的焰摩天,即天界之一。
- 環帶:環繞。
- 晶熒:明亮閃爍。
- 飛觴:舉杯飲酒。
- 流霞:美酒。
- 湛然:清澈的樣子。
- 絲桐:指琴,因古代琴多用絲絃和桐木製成。
- 嫋嫋:形容聲音悠揚。
- 玉山傾:形容醉態,如玉山將倒。
- 披襟:敞開衣襟。
- 虛爽:空曠清爽。
- 萬境:一切景象。
- 空觀:佛教中的空性觀。
翻譯
月神纖阿應時而來,照耀着祗園,依偎在佛的境界之中。 牟尼珠般的光芒,洗滌着清澈的夜空。 梵天之上,月光如白銀橋,彷彿升起了焰摩天。 清溪環繞,天空與水面相互輝映,晶瑩剔透。 舉杯暢飲,美酒清澈盈滿。 順風彈奏琴音,悠揚的奇聲嫋嫋升起。 青松爲我伴奏,白雲爲我停留。 酒意漸濃,醉態如玉山將傾。 敞開衣襟,感受着空曠的清爽,一切景象都顯得光明。 怎能守着空寂的觀想,枯寂地度過餘生。
賞析
這首作品描繪了一個月夜在寺廟中的寧靜景象,通過豐富的佛教意象和自然景觀的描繪,表達了詩人對光明、智慧和清淨境界的嚮往。詩中「纖阿」、「祗園」、「化城」等詞語構建了一個神聖而寧靜的佛教世界,而「牟尼珠」、「梵天白銀橋」等則增添了詩意和神祕感。後半部分通過對飲酒、音樂和自然景物的描寫,展現了詩人在月光下的愉悅和超脫,最終表達了對空寂生活的拒絕和對光明生活的追求。