錢叔寶過餘作淺色溪山深秀圖長卷一時諸君皆有題詠居兩月叔寶復作水墨一卷見遺且雲平生能事盡此矣展覽不勝窮
錢翁五月踞餘席,丈八桑皮寫秋色。頓使窗頭開翠微,復令篋裏流縹碧。
歸家逸興殊未已,更潑苔文幾番紙。擺脫驪黃見神駿,洗盡鉛華出西子。
野夫那得不破顏,此身如坐清泠間。未損嘉賓一日橐,買盡沃洲千萬山。
吳中好事家相屬,得隴何人堪望蜀。斷無雙月映連城,或可昆岡矜片玉。
君不見先朝沈啓南,勝國黃公望。丹青一派流至今,前輩風神說猶王。
錢翁錢翁好自愛,野夫欲作祗園障。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 錢叔寶:人名,即錢翁,可能是一位畫家。
- 踞餘蓆:坐在我的座位上。
- 丈八桑皮:一種繪畫用的紙張。
- 寫鞦色:描繪鞦天的景色。
- 窗頭開翠微:窗戶上倣彿展開了翠綠的山色。
- 篋裡流縹碧:箱子裡倣彿流動著碧綠的色彩。
- 苔文:指繪畫中的青苔紋理。
- 驪黃:指繪畫中的黑色和黃色。
- 西子:指西施,比喻美麗的女子。
- 清泠:清涼。
- 沃洲:指肥沃的土地。
- 吳中:指吳地,今江囌一帶。
- 好事家:喜歡收藏藝術品的人。
- 得隴望蜀:得了一樣還想要另一樣,比喻貪得無厭。
- 雙月:比喻珍貴之物。
- 連城:指價值連城。
- 崑岡:指崑侖山,比喻珍貴。
- 沈啓南:人名,可能是一位畫家。
- 黃公望:元代著名畫家。
- 丹青:繪畫。
- 祗園障:指彿教中的祗園精捨,這裡可能指想要爲錢翁的畫作建立一個保護。
繙譯
錢叔寶五月時坐在我的座位上,用丈八桑皮紙描繪鞦天的景色。這使得窗戶上倣彿展開了翠綠的山色,箱子裡也倣彿流動著碧綠的色彩。廻家後他的創作熱情依舊未減,又多次在紙上潑灑出青苔的紋理。他擺脫了黑色和黃色的束縛,展現了神駿的風採,洗淨了鉛華,呈現出西施般的美麗。我這野夫怎能不爲之開顔,倣彿身処於清涼之中。雖然沒有花費嘉賓一天的旅費,卻買到了沃洲千萬山的景色。吳地喜歡收藏藝術品的人們相繼而來,得到了一件珍貴的藝術品,又怎能不想要另一件。沒有雙月般的珍貴之物映照連城,或許崑岡的片玉也能自傲。你沒看見先朝的沈啓南,勝國的黃公望嗎?繪畫這一流派流傳至今,前輩的風神依舊被人們傳頌。錢叔寶啊,錢叔寶,你要好好珍惜自己,我這野夫想要爲你的畫作建立一個保護。
賞析
這首作品贊美了錢叔寶的繪畫技藝,通過對其畫作的生動描繪,展現了畫家的藝術魅力和創作熱情。詩中運用了許多比喻和誇張的手法,如將畫作比作“西子”、“神駿”,將畫家的創作過程比作“洗盡鉛華”,形象生動地表現了畫作的美麗和畫家的才華。同時,詩中也表達了對錢叔寶的敬仰和祝福,希望他能夠珍惜自己的才華,繼續創作出更多優秀的作品。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了明代詩歌的藝術特色。