定武蘭亭真本歌

髭龍蛻骨咸陽陌,玉匣千秋閟神蹟。 天憐墨派不欲湮,爲掃中山一片石。 樂論黃庭總非故,褚臨馮拓知難敵。 隆準雖稱高帝裔,赤符自許真人獲。 面面看來俱是態,頭頭勘罷無凡格。 似從天骨見風流,小展驥羣爭辟易。 世人耳觀論肥瘦,飛燕阿環俱國色。 一字能開八法先,分身立作諸家式。 陳家老叟似北禪,趙吳興乞不可得。 幾三百年落餘手,更數千本誰其匹。 玉躞金題豈增貴,連城照乘難爲直。 野夫黯澹一辦香,相攜去訪山陰宅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 髭龍:指王羲之,因其書法如龍飛鳳舞,故有此稱。
  • 鹹陽陌:鹹陽的街道,此処指王羲之的書法遺跡。
  • 玉匣:珍貴的匣子,比喻王羲之的書法作品被珍藏。
  • (bì):關閉,隱藏。
  • 中山一片石:指《定武蘭亭序》的石刻本。
  • 樂論黃庭:指《樂毅論》和《黃庭經》,均爲王羲之的書法作品。
  • 褚臨馮拓:指褚遂良臨摹的《蘭亭序》和馮承素拓本的《蘭亭序》。
  • 隆準:高鼻梁,此処指高貴的血統。
  • 赤符:指帝王之符,象征皇權。
  • 天骨:天生的才華。
  • 驥群:良馬群,比喻優秀的書法作品。
  • 飛燕阿環:指趙飛燕和楊玉環,均爲古代美女。
  • 八法:書法的八種基本筆法。
  • 陳家老叟:指陳繼儒,明代書法家。
  • 北禪:北宗禪,此処指陳繼儒的書法風格。
  • 趙吳興:指趙孟頫,元代書法家。
  • 玉躞金題:指珍貴的書法作品。
  • 連城照乘:價值連城的寶物。
  • 野夫:作者自謙之詞。
  • 山隂宅:指王羲之的故居。

繙譯

王羲之的書法如同龍蛻骨於鹹陽的街道,其真跡被珍藏在玉匣中,歷經千年仍神秘莫測。天意憐惜這墨香傳承,特地刻下中山石上的一片《蘭亭序》。雖然《樂毅論》和《黃庭經》已非原貌,但褚遂良的臨摹和馮承素的拓本也難以匹敵。雖然高貴的血統值得稱道,但真正的皇權卻是由真人所得。每一麪都展現出不同的姿態,仔細勘察後發現沒有平凡的格調。倣彿從天生的才華中看到了風流,小幅的作品也能讓良馬群中的駿馬退避三捨。世人衹憑耳聞來評判書法的肥瘦,卻不知趙飛燕和楊玉環都是國色天香。一個字就能開啓書法的八種基本筆法,分別立下成爲各家書法的典範。陳繼儒的書法如同北宗禪,連趙孟頫都難以乞求得到。近三百年來,這本《蘭亭序》落入我手,更無其他版本能與之匹敵。珍貴的書法作品豈能用玉躞金題來增貴,其價值連城,難以用金錢衡量。我這鄕野之人黯然神傷,衹能燃起一瓣香,攜帶著這本《蘭亭序》去拜訪王羲之的故居。

賞析

這首作品贊美了王羲之《蘭亭序》的藝術價值和歷史地位,通過對比不同時期書法家的臨摹和拓本,凸顯了原作的非凡之処。詩中運用了豐富的比喻和典故,展現了書法藝術的深厚底蘊和獨特魅力。同時,也表達了作者對書法藝術的敬仰和對王羲之的崇敬之情。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文