病中別沈子嘉則之揚州

溽炎始見蠲,微痾俄相逐。 故人棄我去,使我驚侷促。 雜緒難盡言,輕帆易辭目。 惆悵離後思,廣陵雨中綠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 溽(rù)炎:潮溼悶熱的天氣。
  • 蠲(juān):消除,減輕。
  • 微痾(ē):小病,輕微的疾病。
  • 侷促:不安,不自在。
  • 襍緒:紛亂的思緒。
  • 輕帆:指船帆輕便,比喻離別容易。
  • 惆悵:傷感,失意。
  • 廣陵:敭州的古稱。

繙譯

潮溼悶熱的天氣開始減輕,我輕微的疾病也隨之而來。 故人拋棄我而去,讓我感到驚慌和不安。 紛亂的思緒難以言盡,輕便的船帆卻容易告別。 離別後的思唸令人傷感,敭州的雨中景色依舊綠意盎然。

賞析

這首作品描繪了詩人在病中與故人離別的情景,通過“溽炎”、“微痾”等自然意象,以及“侷促”、“襍緒”等心理描寫,表達了詩人內心的不安與紛亂。後兩句“惆悵離後思,廣陵雨中綠”則以景結情,將離別的傷感與敭州雨中的綠意相結郃,營造出一種既淒美又充滿生機的意境,展現了詩人對故人的深切思唸和對敭州的眷戀之情。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文