(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 太中:指高啓,字太中,明代文學家。
- 少穎脫:年輕時就聰明過人。
- 新詣:新的見解或成就。
- 跌宕:形容人的性格豪放不羈。
- 郎署:古代官署名,這裡指官場。
- 清芬:清新的香氣,比喻高潔的品德。
- 藹然:和藹可親的樣子。
- 萃:聚集。
- 五嶺:指中國南方的五座大山,這裡泛指邊遠地區。
- 窮履跡:窮盡足跡,指遊歷廣泛。
- 三蒼:指《蒼頡篇》、《訓纂篇》、《滂喜篇》,古代的字書。
- 鼎識:深刻的見解。
- 忌者:嫉妒的人。
- 繙然:突然改變的樣子。
- 名計:爲了名聲的考慮。
繙譯
高啓年輕時就聰明過人,常常有新的見解和成就。他在官場中性格豪放不羈,其高潔的品德和藹可親,聚集了人們的敬仰。他遊歷五嶺,足跡遍佈邊遠地區,對古代字書有深刻的理解。由此可知,那些嫉妒他的人,其實是出於對名聲的考慮而突然改變了態度。
賞析
這首詩贊頌了高啓的才華和品德,描繪了他在官場中的不羈形象以及對學問的深刻理解。通過“五嶺窮履跡,三蒼辨鼎識”展現了高啓的博學和遊歷之廣,而“迺知忌者心,繙然爲名計”則揭示了人性的複襍,嫉妒往往源於對名聲的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對高啓的敬仰之情。