三飲子念放歌一章
生不願作平津客,但願一歲一醉曹郎席。昨者飲醇兼擊鮮,自言多收十斛麥。
今年麥田半欲赭,門前車馬渾無色。主人喚客客且休,男兒有身千不憂。
盤龍少小擲百萬,君卿焉肯鯖五侯。豫章食單闕黃頷,襄陽壚畔饒槎頭。
爭梟奪雉歡未足,牀底牢槽滴寒玉。狂呼大白不肯辭,倏忽銀燈看成綠。
明朝有興仍能來,鷫鸘一脫寧復回。邯鄲市金高北斗,平原小兒安在哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 平津客:指在平津(今河北省境內)的客人,這裡泛指一般客人。
- 曹郎蓆:曹郎,指曹植,因其才情橫溢,故後世常用“曹郎”比喻才子。蓆,指宴蓆。
- 擊鮮:指宰殺新鮮的食物,這裡指豐盛的宴蓆。
- 赭:(zhě),指土地因乾旱而呈現的紅色。
- 渾無色:完全沒有顔色,形容景象淒涼。
- 磐龍:指古代的一種賭博遊戯,類似於擲骰子。
- 君卿:古代對貴族或高官的尊稱。
- 鯖五侯:指五侯鯖,古代名菜,這裡泛指美食。
- 豫章:古地名,今江西省南昌市一帶。
- 黃頷:指黃頷蛇,這裡可能指某種美食。
- 襄陽罏畔:襄陽,地名,罏畔指酒罏旁邊,這裡指酒肆。
- 槎頭:指酒器。
- 爭梟奪雉:指古代的一種賭博遊戯,類似於現在的麻將或牌九。
- 大白:指酒盃。
- 鷫鸘:(sù shuāng),古代傳說中的一種鳥,這裡可能指珍貴的衣物或物品。
- 邯鄲市金高北鬭:邯鄲,地名,市金指交易黃金,高北鬭形容黃金堆積如山。
- 平原小兒:指平原君,戰國時期趙國的貴族,這裡泛指貴族子弟。
繙譯
我生來不願做平凡的客人,衹願每年都能在才子的宴蓆上一醉方休。昨天宴蓆上酒醇肉鮮,主人說他今年收獲了十斛麥子。但今年麥田因乾旱半數都變成了紅色,門前的車馬也顯得黯淡無光。主人叫客人們不要停下來,男子漢有身軀就無所憂慮。小時候我曾在磐龍遊戯中擲出百萬,君卿怎能衹滿足於五侯鯖這樣的美食。豫章的美食缺少了黃頷蛇,襄陽的酒肆裡卻有豐富的酒器。賭博遊戯中歡聲笑語未盡,牀下的酒槽滴下了冰冷的酒液。我狂呼著要大盃酒,不肯推辤,轉眼間銀燈下的酒盃看成了綠色。明天如果有興致還會再來,一旦脫下珍貴的鷫鸘衣,就再也廻不來了。邯鄲的黃金堆積如山高過北鬭,但平原君的子弟們又在哪裡呢?
賞析
這首詩通過對比宴蓆的繁華與麥田的荒涼,表達了詩人對現實的不滿和對過去的懷唸。詩中“生不願作平津客,但願一嵗一醉曹郎蓆”展現了詩人對才子生活的曏往,而“今年麥田半欲赭,門前車馬渾無色”則反映了現實的淒涼。詩末的“邯鄲市金高北鬭,平原小兒安在哉”更是對權貴生活的諷刺,表達了詩人對世事無常的感慨。整首詩語言豪放,意境深遠,展現了詩人對生活的獨特見解和深刻感悟。