夏日偶成不復倫次共得廿首復作長山道中故事耳

脩羅怨爲兵刃,調達謗作笙歌。 大梵天宮自在,光明不照娑婆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 脩羅:即阿修羅,佛教中的一種神祇,常與天神戰鬥。
  • :怨恨。
  • 兵刃:武器。
  • 調達:即提婆達多,佛教中的人物,曾多次企圖殺害佛陀。
  • :誹謗。
  • 笙歌:音樂和歌唱,這裏指世俗的享樂。
  • 大梵天宮:佛教中的最高天界,大梵天所居之處。
  • 自在:自由自在,無拘無束。
  • 光明:智慧和真理的光芒。
  • 不照:不照耀。
  • 娑婆:即娑婆世界,佛教中指我們所處的這個充滿煩惱和苦難的世界。

翻譯

阿修羅因怨恨而化爲兵刃,提婆達多以誹謗當作笙歌。 在大梵天的天宮中自在逍遙,但那智慧的光芒卻不照耀這娑婆世界。

賞析

這首作品通過佛教典故,表達了對於世間紛爭與苦難的深刻洞察。詩中「脩羅怨爲兵刃,調達謗作笙歌」揭示了人間的爭鬥與誹謗,而「大梵天宮自在,光明不照娑婆」則暗示了理想與現實的巨大差距。詩人借用佛教意象,抒發了對現實世界的無奈與對理想境界的嚮往。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文