樂府變十九首治兵使者行當雁門太守
緹騎一何?翻,輕裘怒馬上蘭。念欲陸海沈山,金吾府中大難。
城南老姥雌孤,生有剪頭吃雛。凌晨出遊逮晡,乃從緹騎遊趨。
教以胡言數言,金鼓縛送紞紞。將至大司馬門,太保首功次論。
廷尉當之五刑,血肉模糊吞聲。東市烹羊宰牲,西市擊鼓吹笙。
爭賀緹騎遝來,男子步武崔嵬。罷歸拊心徘徊,兒今出入危哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 緹騎(tí qí):古代指騎士。
- ?翻(fān):翻飛,形容動作迅速。
- 蘭:蘭草,這裏指馬鞍上的裝飾。
- 陸海沈山:比喻極大的犧牲或損失。
- 金吾府:古代官署名,負責京城的治安。
- 老姥(lǎo mǔ):老婦人。
- 雌孤:孤兒。
- 剪頭吃雛:形容生活困苦,連小鳥都吃。
- 逮晡(dài bū):到了傍晚。
- 遊趨:遊走。
- 胡言數言:胡亂說的話。
- 金鼓:古代軍中樂器,用以指揮軍隊。
- 紞紞(dǎn dǎn):形容聲音連續不斷。
- 大司馬門:古代官署的門。
- 太保:古代官職,三公之一。
- 首功次論:根據功勞大小來評定。
- 廷尉:古代官職,掌管刑獄。
- 五刑:古代五種刑罰。
- 東市、西市:古代市場。
- 遝來(tà lái):接連不斷地來。
- 步武崔嵬:形容步伐穩健有力。
- 拊心(fǔ xīn):拍胸,表示悲痛。
- 危哉:危險。
翻譯
騎士們多麼迅速地翻飛,輕便的皮衣和怒馬在蘭草裝飾的馬鞍上。他們想要做出極大的犧牲,但在金吾府中卻遭遇了大難。
城南的老婦人孤苦伶仃,生來就有剪去頭髮吃小鳥的困苦。從清晨遊走到傍晚,跟隨着騎士們遊走。
教他們說些胡亂的話,用金鼓聲將他們綁送,聲音連續不斷。將他們帶到大司馬門前,根據功勞大小來評定太保的功績。
廷尉根據五刑來審判,他們的血肉模糊,只能默默忍受。在東市烹煮羊和牲口,在西市擊鼓吹笙。
爭相祝賀騎士們接連不斷地來,男子們步伐穩健有力。回家後拍胸悲痛地徘徊,現在孩子們出入都變得危險了。
賞析
這首詩描繪了明代時期的社會現實,通過騎士、老婦人和孩子們的遭遇,反映了當時社會的動盪和人民的苦難。詩中運用了對比和象徵手法,如「陸海沈山」與「金吾府中大難」形成鮮明對比,突出了騎士們的犧牲與困境。同時,通過老婦人和孩子們的生活細節,展現了普通百姓的艱辛生活。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對社會不公和人民疾苦的深刻關注。

王世貞
明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文