(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 屈戍:古代指門環,這裡指門。
- 綉霜:形容霜花如綉,美麗而冷。
- 紅淚:指女子悲傷時流下的眼淚。
- 珠迸:形容眼淚如珠子般滾落。
- 徙倚:徘徊,猶豫不決。
繙譯
鞦夜中,一彎殘月掛在碧綠的梧桐樹梢,金色的井邊,門環上初凝的霜花顯得冷豔。我徘徊不定,無法入眠,悲傷的紅淚如珍珠般滾落。 孤獨的身影,孤獨的身影,長久地陪伴著我度過這漫長的夜晚。
賞析
這首作品以鞦夜爲背景,通過描繪殘月、碧梧、金井、綉霜等意象,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。詞中“紅淚一雙珠迸”生動地表達了女子內心的悲傷與孤獨。結尾的“孤影。孤影。長自伴人宵永。”更是深化了這種孤獨感,使讀者能深切感受到詞中人物的孤寂與無助。整首詞語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的鞦思之作。