(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鮮妍:鮮豔美麗。
- 群煦:衆多溫煖。
- 麗色:美麗的顔色。
- 名族:顯赫的家族。
- 高賢:高尚賢能的人。
- 漏促:時間緊迫。
- 殘夜:深夜。
- 朋交:朋友。
- 廿年真:二十年的真摯友情。
- 理櫂:整理船槳,指準備離開。
- 歸山:廻到山中,指歸隱。
- 攜壺:帶著酒壺。
- 更一親:再親近一次。
繙譯
在桂花居與主人共飲幾盃寒花酒,座中春意盎然,花朵鮮豔美麗,溫煖如春。 不以美麗顔色誇耀顯赫家族,衹願與高尚賢能的人爲鄰。 時間緊迫,深夜裡興致不減,朋友間有著二十年真摯的友情。 遺憾地整理船槳準備歸隱山中,不能即刻帶著酒壺再來親近一次。
賞析
這首作品描繪了詩人在桂花居與主人共飲的情景,通過“鮮妍群煦座中春”展現了花朵的美麗和座中的溫煖氛圍。詩中“不將麗色誇名族,獨與高賢作近鄰”表達了詩人對高尚品質的追求,而非世俗的顯赫。結尾的“恨來理櫂歸山速,不即攜壺更一親”則流露出詩人對離別的遺憾和對再次相聚的渴望,躰現了深厚的友情和對美好時光的珍惜。