(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 恆相:經常相見。
- 郵筒:古代傳遞書信的工具。
- 韓陵:地名,位於今河北省。
- 碣石:山名,位於今河北省秦皇島市。
- 酣睡:沉睡。
- 高才:才華出衆的人。
- 棄捐:拋棄,放棄。
- 朔風:北風。
- 潸然:流淚的樣子。
翻譯
經常相見的路途並不多,郵筒卻總是傳遞不到消息。 韓陵的高樹梢,碣石山在亂雲之邊。 世事讓人更願意沉睡,才華橫溢的人早早被拋棄。 北風吹得水面都立起來了,我俯仰之間不禁淚流滿面。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的思念以及對世態炎涼的感慨。詩中「恆相無多路,郵筒苦不傳」反映了詩人對友情的珍視和對信息傳遞不暢的無奈。後句通過對韓陵、碣石的描繪,展現了詩人對遠方景物的嚮往與思念。末句「朔風吹水立,俯仰一潸然」則深刻表達了詩人面對世事變遷、才華被棄的悲憤與無奈,情感真摯動人。