錢舜舉畫花石子母雞圖
落紅香散東風軟,靈巖絡翠苔紋淺。
閒庭晝永日當空,花影團團移未轉。
兩雞不識春意佳,棲遲也傍庭前花。
父雞昂然氣雄壯,獨立峯顛發高唱。
母雞喈喈領七雛,且行且逐鳴相呼。
兩雛依依挾母腋,母力已勞兒自得。
兩雛啾啾趨母前,有如嬌兒聽母言。
兩雛唧唧隨母后,呼之不前不停口。
一雛引首接母蟲,兒腹已飽母腹空。
嗟爾愛雛乃如此,不知爾雛何報爾。
錢翁摹此悅生意,我獨觀之暗流涕。
劬勞難報慈母恩,漂泊江湖復何濟。
展圖三嘆重摩挲,雞乎雞乎奈爾何!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 靈巖:指美麗的山岩。
- 絡翠:形容山岩上的翠色如網狀。
- 閒庭:安靜的庭院。
- 晝永:白天時間長。
- 團團:形容花影密集。
- 棲遲:停留,棲息。
- 父雞:公雞。
- 昂然:昂首挺胸的樣子。
- 氣雄壯:氣勢雄偉。
- 峯顛:山頂。
- 發高唱:發出高亢的鳴叫。
- 母雞喈喈:母雞的叫聲。
- 領七雛:帶領七隻小雞。
- 且行且逐:一邊走一邊追趕。
- 鳴相呼:鳴叫着相互呼喚。
- 依依挾母腋:依偎在母雞的腋下。
- 母力已勞:母雞已經很勞累。
- 兒自得:小雞自己感到滿足。
- 啾啾:小雞的叫聲。
- 趨母前:向母雞跑去。
- 唧唧:小雞的叫聲。
- 隨母后:跟隨在母雞後面。
- 引首接母蟲:伸頭接住母雞給的蟲子。
- 兒腹已飽:小雞的肚子已經飽了。
- 母腹空:母雞的肚子卻是空的。
- 劬勞:辛苦勞累。
- 漂泊江湖:四處流浪。
- 展圖三嘆:展開畫卷,三次嘆息。
- 重摩挲:反覆撫摸。
翻譯
春風輕柔,落花香氣已散,美麗的山岩上翠色如網,苔蘚紋路淺淺。在安靜的庭院中,白晝漫長,太陽高懸,花影密集,未曾移動。兩隻雞不知道春天的美好,它們在庭前的花旁停留。公雞昂首挺胸,氣勢雄偉,獨自站在山頂,發出高亢的鳴叫。母雞帶着七隻小雞,一邊走一邊追趕,鳴叫着相互呼喚。兩隻小雞依偎在母雞的腋下,母雞雖然勞累,但小雞自己感到滿足。兩隻小雞向母雞跑去,彷彿在聽母親的話。兩隻小雞跟隨在母雞後面,不停地叫着,如果叫它們不前進,它們就不會停口。一隻小雞伸頭接住母雞給的蟲子,小雞的肚子已經飽了,而母雞的肚子卻是空的。哎,你如此愛護你的小雞,不知道你的小雞將來會如何回報你。錢翁畫這幅畫是爲了表達生命的喜悅,而我獨自看着它,卻暗自流淚。辛苦勞累難以報答慈母的恩情,四處流浪又有什麼用呢?展開畫卷,三次嘆息,反覆撫摸,雞啊雞啊,我該如何是好!
賞析
這首作品通過描繪春日庭院中雞羣的生動場景,展現了母愛的偉大和無私。詩中,公雞的雄壯與母雞的慈愛形成鮮明對比,母雞帶領小雞的情景溫馨而感人。詩人通過觀察雞羣的生活,聯想到人類的母子情感,表達了對母愛的深深敬意和自身漂泊無依的感慨。詩末的「展圖三嘆重摩挲」更是抒發了詩人對母愛無法回報的無奈和對生活漂泊的感慨。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,是一首優秀的田園詩。