折楊柳行
曷不爲男子,不睹薴羅村。種蠡兩謀臣,不能勝婦人。
齊謳走仲尼,秦樂逐由余。但施婦人巧,賢聖亦不如。
絳灌及樊酈,手扶漢天子。匈奴北方來,不如一公主。
東家有匹雛,牝者亦司晨。西家婦女坐牀上,男子拜伏堂下塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 曷(hé):何,爲什麽。
- 苧羅村:傳說中西施的故鄕,這裡指美女。
- 種蠡:指範蠡,春鞦時期越國大夫,曾輔佐越王勾踐複國。
- 兩謀臣:指範蠡和文種,都是越王勾踐的重要謀臣。
- 齊謳:齊國的歌曲。
- 仲尼:孔子的字。
- 秦樂:秦國的音樂。
- 由餘:秦穆公時的大夫,以音樂才能著稱。
- 絳灌:指漢初名將周勃和灌嬰。
- 樊酈:指漢初名將樊噲和酈食其。
- 牝者(pìn zhě):雌性的,這裡指母雞。
- 司晨:報曉,指雞叫。
繙譯
爲何不生爲男子,不去看那苧羅村的美女。範蠡和文種兩位謀臣,竟不能勝過一個婦人。 齊國的歌曲讓孔子逃走,秦國的音樂讓由餘追隨。衹要施展婦人的巧計,賢聖也難以匹敵。 周勃、灌嬰和樊噲、酈食其,親手扶持漢朝的天子。匈奴從北方來犯,卻不如一個公主的影響力。 東家的母雞也能報曉,西家的婦女坐在牀上,男子卻要拜倒在堂下的塵土中。
賞析
這首詩通過對比歷史人物和事件,諷刺了男性在某些情況下不如女性的現象。詩中列擧了範蠡、文種、孔子、由餘等歷史上的男性英雄,卻都敗給了女性的智慧或影響力。最後兩句通過日常生活中的例子,進一步強調了女性在某些場郃下的主導地位。整首詩語言簡練,意象鮮明,表達了作者對性別角色和社會地位的深刻思考。