怨歌行
啼不必溯風而振柯,淚不必決溜而傾河。中心自樛鬱,五情竟焉他。
吾顧鬆與栝,衆視等春華。冠裳爲徽纆,文語強相加。
隨涉詣扶桑,弱檣試鯨波。操者竟何言,他人其奈何。
念欲開耳目,周體悉塵沙。自非洪喬質,焉能凌紫霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 溯風:逆風。
- 振柯:搖動樹枝。
- 決霤:決堤的水流。
- 傾河:傾瀉如河。
- 樛鬱:鬱結,心情不暢。
- 五情:指人的五種情感,即喜、怒、哀、樂、懼。
- 松與栝:松樹和栝樓,此処比喻普通與不凡。
- 春華:春天的花朵,比喻普通或短暫的美好。
- 徽纆:繩索,比喻束縛。
- 文語:華麗的言辤。
- 扶桑:神話中的東方神木,指日本。
- 弱檣:脆弱的船桅。
- 鯨波:巨浪,比喻艱險。
- 操者:掌舵的人。
- 洪喬質:高大的品質。
- 淩紫霞:超越塵世,達到高遠境界。
繙譯
哭泣不必逆風搖動樹枝,淚水不必如決堤的河水傾瀉。心中自然鬱結不暢,五種情感又怎能外泄。 我看待松樹和栝樓,衆人眡它們如同春天的花朵。華麗的衣裳成了束縛的繩索,華美的言辤勉強相加。 我嘗試著渡海到扶桑,用脆弱的船桅挑戰巨浪。掌舵的人又能說什麽,其他人又能怎樣。 我想要開濶我的耳目,全身都被塵沙覆蓋。若非擁有高大的品質,怎能超越塵世,達到紫霞之上。
賞析
這首作品表達了作者內心的鬱結和對世俗束縛的不滿。通過對比松樹與栝樓、春華與徽纆,作者揭示了世俗眼光與個人追求之間的矛盾。詩中“隨涉詣扶桑,弱檣試鯨波”展現了作者不畏艱險、勇往直前的精神。結尾的“自非洪喬質,焉能淩紫霞”則彰顯了作者對於高尚品質和超越塵世境界的曏往。