五仄體晚步偶述

海國歲倏晚,索處意不懌。 飯罷一鼓腹,偶往若有得。 積雪釀野態,古檜媚石色。 稍稍究僻徑,忽忽任短屐。 落日墮鳥背,一抹太宇碧。 未許大阮慟,且共賜也息。 列燭映散帙,嗒爾更闃寂。 曷不但飲酒,短髮日可摘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 五仄體:一種詩歌體裁,每句五個字,均爲仄聲。
  • 倏晚:迅速地到了晚上。
  • 索處:孤獨地居住。
  • 不懌:不高興,不愉快。
  • 一鼓腹:吃飽了肚子。
  • 積雪:堆積的雪。
  • 釀野態:形成自然的景象。
  • 古檜:古老的松樹。
  • 媚石色:與石頭的顏色相映成趣。
  • 究僻徑:探尋偏僻的小路。
  • 忽忽:匆匆,不經意間。
  • 短屐:短的木屐,指簡便的鞋子。
  • 落日墮鳥背:形容太陽落山時,彷彿落在鳥的背上。
  • 一抹太宇碧:一片廣闊的天空呈現出碧藍色。
  • 大阮:指阮籍,三國時期的文學家,以放達不羈著稱。
  • :極度悲傷。
  • 賜也息:賜予休息,指得到片刻的寧靜。
  • 列燭:排列的蠟燭。
  • 散帙:散開的書籍。
  • 嗒爾:形容寂靜無聲。
  • 闃寂:非常寂靜。
  • 曷不:何不。
  • 短髮日可摘:形容頭髮短,可以輕易摘下,比喻生活簡單,無憂無慮。

翻譯

海國的歲月迅速地到了晚上,孤獨地居住讓我感到不愉快。吃飽了肚子後,偶然外出彷彿有所收穫。堆積的雪形成了自然的景象,古老的松樹與石頭的顏色相映成趣。稍微探尋一下偏僻的小路,不經意間穿着簡便的鞋子。太陽落山時,彷彿落在鳥的背上,一片廣闊的天空呈現出碧藍色。不需要像阮籍那樣極度悲傷,且與賜予的休息相伴。排列的蠟燭照亮了散開的書籍,寂靜無聲。何不只管飲酒,生活簡單,無憂無慮,就像短髮可以輕易摘下一樣。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了詩人晚步時的所見所感,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對孤獨生活的感慨和對簡單生活的嚮往。詩中「積雪釀野態,古檜媚石色」等句,展現了詩人對自然美的敏銳捕捉和深刻理解。結尾的「曷不但飲酒,短髮日可摘」則體現了詩人對生活的超然態度,表達了一種隨遇而安、淡泊名利的人生哲學。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文