重紀五子篇汪司馬道昆
司馬誠國器,豁落不庸庸。
兼濟文武資,南北倚折衝。
愛弟若一身,憐才見春風。
五十佐元樞,猶在塞與通。
高臥黃山表,健筆吐如虹。
珠璣走荒裔,金石耀幽宮。
如發汲郡藏,孰當檀左鋒。
自餘友太原,涊然畏雕蟲。
濟南貴葉玉,物論時不同。
所以千秋葉,唾手歸宗工。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豁落:豁達不羈。
- 庸庸:平庸。
- 文武資:文才和武略。
- 折沖:觝禦、觝抗。
- 元樞:重要的職位。
- 塞與通:指邊疆與內地。
- 黃山:指黃山,位於安徽省。
- 健筆:有力的筆法。
- 珠璣:比喻美好的詩文或詞句。
- 荒裔:邊遠地區。
- 金石:指銘刻在金屬或石頭上的文字。
- 幽宮:深邃的宮殿。
- 汲郡藏:指汲郡的寶藏,比喻珍貴的文化遺産。
- 檀左鋒:檀木制成的鋒利兵器,比喻鋒利的才華。
- 涊然:形容清澈。
- 雕蟲:比喻小技或小道。
- 濟南貴葉玉:指濟南的葉玉,可能指某位有才華的人。
- 物論:公衆的議論。
- 千鞦葉:比喻永久的成就。
- 宗工:指宗匠,即技藝高超的工匠。
繙譯
司馬真是國家的棟梁,豁達不羈,不流於平庸。他既有文才又有武略,是南北邊疆的倚重。他愛他的弟弟如同愛自己,憐惜人才如同春風。五十嵗時仍擔任重要職位,活躍在邊疆與內地。他高臥在黃山之巔,筆力雄健如虹。他的詩文如珠璣般流傳在邊遠地區,他的銘文如金石般閃耀在深邃的宮殿。他的才華如同發掘了汲郡的寶藏,誰能觝擋他的鋒芒。我與他結交,清澈如水,敬畏雕蟲小技。濟南的葉玉,公衆的議論時常不同。因此,他的成就如同千鞦之葉,輕易地歸於技藝高超的宗匠。
賞析
這首作品贊美了司馬汪道崑的才華與貢獻,通過豐富的比喻和生動的描繪,展現了他的文武全才和爲國家所做的貢獻。詩中“豁落不庸庸”、“兼濟文武資”等句,直接表達了對他非凡才能的贊賞。同時,通過對黃山、珠璣、金石等意象的運用,進一步以自然景觀和珍貴物品來比喻他的詩文和銘文的卓越。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了王世貞對汪道崑的敬仰之情。