(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒城:寒冷的城池。
- 秦原:指秦地的平原。
- 遊子:離家遠遊的人。
- 衣飄飄:形容衣服隨風飄動的樣子。
- 黑雲:烏雲。
- 截:阻斷。
- 獵火:打獵時點燃的火。
- 陰空:陰沉的天空。
- 蒸長煙:形容煙霧繚繞。
- 殺氣:肅殺的氣氛。
- 獨不銷:獨自不消散。
- 冰交石可裂:形容冰凍得非常堅硬,連石頭都能凍裂。
- 風疾:風勢迅猛。
- 山如搖:山彷彿在搖動。
- 青松心:比喻堅貞不屈的品質。
- 顧我獨不凋:回頭看我,只有我獨自不凋謝。
翻譯
在寒冷的城池上,我站在秦地的平原,遊子的衣衫隨風飄揚。烏雲橫亙萬里,打獵的火焰在其中燃燒。陰沉的天空下,煙霧繚繞,肅殺的氣氛獨自不散。冰凍得連石頭都能裂開,風勢迅猛,山彷彿在搖動。在這個時候,沒有青松那樣堅貞不屈的心,但回頭看我,只有我獨自不凋謝。
賞析
這首詩描繪了一幅寒冷、荒涼的景象,通過「寒城」、「黑雲」、「獵火」等意象,營造出一種壓抑和不安的氛圍。詩中的「冰交石可裂,風疾山如搖」生動地表現了嚴酷的自然環境。最後兩句「時無青松心,顧我獨不凋」,詩人以青松自比,表達了自己堅韌不拔、不屈不撓的精神。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人馮宿的深情贈別,同時也展現了自己堅強的個性和樂觀的人生態度。