南鄉子

· 李珣
漁市散,渡船稀,越南雲樹望中微。行客待潮天欲暮,送春浦,愁聽猩猩啼瘴雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 越南:指今越南北部地區。
  • 雲樹:高聳入雲的樹木。
  • 望中微:在遠處看起來模糊不清。
  • 行客:旅人。
  • 待潮:等待潮水上漲,以便乘船。
  • 天欲暮:天色將晚。
  • 送春浦:在春天的水邊送別。
  • 猩猩啼:猩猩的叫聲。
  • 瘴雨:熱帶地區帶有瘴氣的雨。

翻譯

漁市已經散去,渡船也稀少,越南的雲樹在遠處看起來模糊不清。旅人等待潮水上漲,天色將晚,他們在春天的水邊送別,心中充滿愁緒,聽着猩猩在瘴雨中的哀鳴。

賞析

這首作品描繪了一幅漁市散去、渡船稀少的傍晚景象,通過「越南雲樹望中微」傳達了行客對遠方的不確定感和迷茫。詩中的「行客待潮天欲暮」和「送春浦」表達了旅人在異鄉的孤獨與無奈,而「愁聽猩猩啼瘴雨」則加深了這種情感的表達,猩猩的啼叫和瘴雨的淒涼,共同營造了一種壓抑和憂鬱的氛圍。整首詞語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了旅人在異鄉的孤獨與對家鄉的思念。

李珣

李珣,晚唐詞人。字德潤,其祖先爲波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前後在世。李珣有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦爲王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有《瓊瑤集》,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。) ► 55篇诗文

李珣的其他作品